Tao-sheng: Demons

Thereupon Brave-In-Giving Bodhisattva said to the Buddha: … If he keeps these dhārānis, this teacher of the Dharma will not have his weak points taken advantage of by any yakṣa, rākṣasa, pūtana, kṛtya, kumbhāṇḍa or hungry spirit.”

Pūtana is an inauspicious demon [haunting the people] of the world. One, when afflicted by the disease caused by it, is bound to die. Kṛtya is a demon arising from a corpse.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p332

Myōhō Renge Kyō Promise for July 21, 2025

Whoever for as long as a kalpa,
With evil intent and flushed face,
Speaks ill of me,
Will incur immeasurable retributions.
Whoever for even a moment
Reproaches those who read, recite and keep
Myōhō Renge Kyō
Will incur even more retributions.

Lotus Sutra, Chapter 10

About this project

Tao-sheng: Dhārānis

The cause and conditions and calendrical numbers match with each other in the way a shadow [matches with a real object] and echo [matches with a real voice;] [this being the case], how can one escape luck or misfortune and calamities or happiness? Yet, profound speeches and preaching on li are cut off from the general mass [by the dimension that can be expressed only as] wondrous or mysterious, with the result that those with shallow knowledge become [tool weak-willed to receive and keep [the sūtra]. [The Buddha] wants them to rely on incantation in order to make sincere the collective sentiment of contemporary beings. The people of the other realms believe in and respect incantation. The method (fa) of incantation can ward off misfortune and invite luck and is applicable to every situation. The latter age will see lots of fearful things happening; nobody will be able to cultivate the good without the risk of being harmed. Thus, the Sage, having sympathy for their stupidity and darkness, preaches these methods for them, [so that] those who are ignorant of li but hope to unite therewith may quickly come to have faith. Thus, he borrows the incantation of names to record there the preaching of li. This way li can be preached anywhere, again achieving [the unity of] name and actuality. Furthermore, the advent of fortune or misfortune has to do with demons and Spirits. By using charms, one can order them not to do any harm. All those who are fearful of the bonds and are afraid of harm should cultivate [the cause of] the sūtra. Having reached [the stage of] cultivating [the cause of] the sūtra, naturally there is the need for secret words. As the comprehension of secret words become manifest, misfortune destroys itself. Now, the Dharma Blossom being the ultimate inward level, the Buddha resorts to incantation in preaching it. People are pleased with the benefits of incantations and like to take advantage of it. They become inclined to and immersed in it; they receive and keep it with great care.

Although the li of the incantation is one, the way the words are arranged is not identical. All have [the order of] right and left, which are solely entrusted to the Buddha. Therefore, again, because of this, the words are arranged in the order in which they were uttered by the Buddha. If any reversal [of the words] occurs later, O the sin would be grave. If it is a charm for one who keeps [the sūtra], that is called dhārāṇi. Charms, being the words of demons and spirits, are not translatable.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p331-332

Myōhō Renge Kyō Promise for July 20, 2025

“Anyone who reads, recites or keeps Myōhō Renge Kyō, expounds Myōhō Renge Kyō to others, copies Myōhō Renge Kyō, or causes others to copy Myōhō Renge Kyō [in my lifetime,] should be considered to have already built stupas and monasteries, made offerings to the Saṃgha of Śrāvakas, praised them, praised Bodhisattvas for their merits by hundreds of thousands of billions of ways of praising, expounded Myōhō Renge Kyō to others with various stories of previous lives according to the meanings of Myōhō Renge Kyō, observed the precepts without fallacy, lived with gentle persons, practiced patience, refrained from anger, become resolute in mind, preferred sitting in dhyāna, practiced deep concentrations of mind, become strenuous and brave, practiced good teachings, become clever and wise, and answered questions satisfactorily.”

Lotus Sutra, Chapter 17

About this project

Tao-sheng: Various Cultivations Are Certain To Lead to Attainment of the One

In a certain world, World-Voice-Perceiver Bodhisattva takes the shape of a Buddha and expounds the Dharma to those who are to be saved by a Buddha.

The bodhisattva Fine Sound appeared in various bodies, in order to attain the samādhi of the body of all forms. Here also Avalokiteśvara preaches the Dharma, appearing in various forms, all for the sake of propagating the Dharma Blossom. Men are different, [but] the path (Tao) remains the same, which shows that [various] cultivations are certain to lead to attainment [of the One]

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p328

Myōhō Renge Kyō Promise for July 19, 2025

“Having practised dhyāna-concentration for eighty-four thousand kalpas, [Great-Universal-Wisdom-Excellence Tathāgata] emerged from his samadhi, came back to his seat of the Dharma, sat quietly, and said to the great multitude, ‘These sixteen Bodhisattva-śramaṇeras are rare. Their sense organs are keen; and their wisdom, bright. In their previous existence, they already made offerings to many hundreds of thousands of billions of Buddhas, performed brahma practices under those Buddhas, kept the wisdom of those Buddhas, showed it to the living beings [of the worlds of those Buddhas], and caused them to enter into it. All of you! Approach these [Bodhisattva-sramaneras] from time to time and make offerings to them! Why is that? It is because anyone, be he a Śrāvaka or a Pratyekabuddha or a Bodhisattva, who believes Myōhō Renge Kyō expounded by these sixteen Bodhisattvas, keeps it, and does not slander it, will be able to attain Anuttara-samyak-saṃbodhi, that is, the wisdom of the Tathāgata.’”

Lotus Sutra, Chapter 7

About this project

Tao-sheng: Exhorting Beings by Glorifying a Name

If many hundreds of thousands of billions of living beings hear [the name of] World-Voice-Perceiver Bodhisattva and call his name with all their hearts when they are under various sufferings, World-Voice-Perceiver Bodhisattva will immediately perceive their voices, and cause them to emancipate themselves [from the sufferings].

Those who, “suffering pain and torment, hear of the name of this bodhisattva He Who Observes the Sounds of the World (Avalokiteśvara) shall all gain deliverance.” [One may argue in the following way.] The Sage pushes [beings] in the beginning [of the process]. The underlying li is that he cannot lift up those without faculty; [in other words], if there is no religious mechanism (tao-chi) within [a man], the Sage will not respond. How [then] can one merely by invoking a name immediately gain deliverance (chieh-t’o/mokṣa)? Yet here [the Buddha] says so. Why? [I would answer in this way.] “Avalokiteśvara,” in speaking of its li, is the one who is capable of propagating [the sūtra or its doctrine] to all; and, in speaking of its implicit [meaning], is the one who [sets out] to save all. Beings, possessing the subtle triggering-mechanism (chi) of enlightenment, actively stimulate the Sage. The Sage is equipped with the Tao of all-embracing propagation. Now that the Tao of all-embracing propagation has been expounded, how can deliverance (mokṣa) be an empty [word]? Isn’t exhorting beings by glorifying a name also magnanimous?

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p328

Myōhō Renge Kyō Promise for July 18, 2025

[Śākyamuni said:]

Because I taught you in my previous existence,
I expound Myōhō Renge Kyō
In order to lead you into the Way to Buddhahood.
Think it over! Do not be surprised! Do not be afraid!

Lotus Sutra, Chapter 7

About this project

Tao-sheng: The Universal Gate

The Universal Gate of World-Voice-Perceiver Bodhisattva

The Sage hangs the candle [of the Dharma], expediently leading [beings] in ever varying ways, sometimes through supernatural wonders, sometimes by resort to the method of [invoking] a name. Because the subtle triggering-mechanism is uneven [from one individual to another], the way they take and refuse [what is given to them by the Buddha] is not identical. The name of Avalokiteśvara is singled out and glorified to cause living beings to find refuge in, rely on, and feel for one [person], driving their feeling of respect to great intensities. If a man is capable of holding one [person] in high esteem, there is no one single [person] for whom he cannot do the same. [The Buddha’s] exhorting beings to [do] this should not be interpreted as his favoring one over another.

[The Buddha began] saving [beings] by resort to varied means, without leaving any out: it is referred to as everywhere (“universal”). Following enlightenment he has penetrated the supernatural: it is referred to as a gateway.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p327-328

Myōhō Renge Kyō Promise for July 17, 2025

If a teacher of the Dharma expounds Myōhō Renge Kyō
After my extinction,
I will manifest the four kinds of devotees:
Bhikṣus, bhikṣunīs, and men and women of pure faith,
And dispatch them to him
So that they may make offerings to him,
And that they may lead many living beings,
Collecting them to hear Myōhō Renge Kyō from him.

Lotus Sutra, Chapter 10

About this project