Day 27

Day 27 concludes Chapter 23, The Previous Life of Medicine-King Bodhisattva.

Having last month considered Gladly-Seen-By-All-Beings Bodhisattva’s identity today, we consider the greatness of the Lotus Sutra.

“Star-King-Flower! Just as the sea is larger than the rivers, this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma is more profound than any of the other sūtras expounded by the Tathāgatas. Just as Mt. Sumeru is the largest of all the mountains including earth mountains, black mountains, the Small Surrounding Iron Mountains, the Great Surrounding Iron Mountains, and the Ten Treasure Mountains, this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma is above all the other sūtras. Just as the Moon God is brighter than the stars, this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma gives us more light than any of the other sūtras numbering thousands of billions. Just as the Sun God dispels all darkness, this sūtra drives away all the darkness of evils. Just as the wheel-turning-holy-king is superior to the kings of small countries, this sūtra is more honorable than the other sūtras. Just as King Sakra is the king of the thirty-three gods, this sūtra is the king of all the sūtras. Just as the Great Brahman Heavenly-King is the father of all living beings, this sūtra is the father of all the sages and saints, of the Śrāvakas who have something more to learn, of the Śrāvakas who have nothing more to learn, and of those who aspire for Bodhisattvahood. Just as Srota-āpannas, Sakrdāgāmins, Anāgāmins, Arhats, and Pratyekabuddhas are superior to ordinary men, this sūtra is superior to any of the other sūtras expounded either by Tathāgatas or by Bodhisattvas or by Śrāvakas. The person who keeps this sūtra is superior to any other living being. Just as Bodhisattvas are superior to Śrāvakas or to Pratyekabuddhas, this sūtra is superior to any other sūtra. Just as the Buddha is the king of the Dharma, this sūtra is the king of all the sūtras.

The Daily Dharma from Nov. 1, 2020, offers this:

Just as the Moon God is brighter than the stars, this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma gives us more light than any of the other sūtras numbering thousands of billions. Just as the Sun God dispels all darkness, this sūtra drives away all the darkness of evils.

The Buddha gives this explanation to Star-King-Flower Bodhisattva in Chapter Twenty-Three of the Lotus Sūtra. The Buddha uses comparisons from our common experience of the sun, moon and stars to illustrate how this teaching of the Wonderful Dharma is superior to all other teachings. This is not just hyperbole. This teaching illuminates not only the other teachings of the Buddha, but all teachings. It lets us see them for what they are, and use them to do the Buddha’s work of leading all beings to enlightenment.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Coming Into Contact With the Buddha

Nichiren said time and again that each character of the Lotus Sutra is a golden Buddha. Imagine if you were to come into contact with the Buddha. How would you react? Would you be casual? How casual we allow ourselves to become when we chant Odaimoku or chant the sutra is something worthy of constant self-reflection.

Lecture on the Lotus Sutra

Nichiren: The Buddhist Prophet – The Buddhist Conception of Reality

The Fundamental Tenets of Buddhism Concerning Reality – Part 2 of 3

Nichiren_the_Buddhist_Prophet-Appendix-Reality
Download The Fundamental Tenets of Buddhism Concerning Reality

“Where there is birth, age and death necessarily follow. This realm (of causal nexus) is perpetual, regardless of the Tathāgata’s appearing or not appearing (in this world); and the stability of truth and the order of truth follow their necessary and natural concatenation. The Tathāgata has comprehended this and penetrated into the Truth; having comprehended and penetrated into it, he announces and preaches it, makes it known, establishes and reveals it, and makes it clear and visible.”
(Samyutta, 12. 20.)

Herein is a point of great importance, which gave rise to two opposite interpretations of Buddha’s teachings. One school understood in this thesis the permanent stability of the Dharma, meaning thereby external existence, while the other interpreted the stability of truth as existing in our own mind. The difference may be stated thus: The school which emphasized the objective import of the Dharma ran to an extreme verging on materialism, asserting the reality of the external order, and denying the mind, on the ground of the doctrine of non-ego. The opposite direction was taken by the other school, which saw no meaning in what is usually spoken of as the objective world, apart from its significance as a manifestation of the universal Dharmatā. The consequence was that the truth of existence was to be realized only in the enlightened mind of a Buddha, and that, therefore, reality belonged, not to the world of visible diversity, but to the realm of transcendental unity. The former tendency was represented by the Sarvāstivādins, the men who asserted that “all exists”; who were opposed by nearly all others, though the extreme transcendental view was not universally accepted. Before taking up the opposition, we must inquire what Buddha’s own position was.

Buddha always explicitly repudiated the two extremes, the Permanence-view (Sassata-vāda) and the Nihilistic view (Uccheda-vāda), that is, the views which either assert or deny the reality of the external world per se. He once said to his great disciple, Kaccāna:

“The world, for the most part, holds either to a belief in being or to a belief in non-being. But for one who, in the light of the perfect insight, considers how the world arises, belief in the non-being of the world passes away. And for one who, in the light of the perfect insight, considers how the world ceases, belief in the being of the world passes away. … That all is existent is one extreme; that all is non-existent is another extreme. The Tathāgata, avoiding the two extremes, preaches his truth, which is the Middle Path.”
(Samyutta, 12. 15; Warren, p. 165.)

The former view is that of common-sense realism, which Buddha refuted by showing how change and decay actually go on before our eyes. Buddha opposed this kind of realism, not by denying reality altogether, but by demanding a change in the conception of reality, a transfer of the idea of reality from the conception of permanent external existence to that of becoming ruled by the law of causation. On the other hand, the nihilistic theory differs from Buddha’s position in a very subtle manner, because Buddha rejects the idea of permanence, yet sees reality in things and processes; both being Dharmas by virtue of the same law. He accepts the assertion that nothing exists in the sense that nothing persists by itself; but he rejects the same assertion by making a counter-affirmation that reality consists in the stability and order of truth, of the law of causation. This is what he called the Middle Path, as he preached the Middle Path in his ethics, rejecting both the hedonistic life and ascetic self-mortification.

The Buddhist realism above referred to was in fact not so materialistic as it was believed to be by the opposing schools. Yet it concentrated its effort upon an analysis of the Dharmas, as if they were merely external existences, and neglected the significance of Buddha’s Tathāgataship, which consisted in his having grasped the truth of existence in his enlightened mind. The realists missed the point in their conception of Dharma because they proceeded to its analysis, apart from the ideal interpretation of the Dharmas as given by Buddha himself. Thus, this school of realists was controverted by adducing the personal example of Buddha, and by emphasizing the significance of faith in him as the Tathāgata, in the conception and interpretation of reality. In other words, the opposition took the orthodox course of never separating the conception of Dharma from the personality of Buddha as the Truth-winner and Truth-revealer.

Now, not speaking of the extreme transcendentalism, the orthodox theory of the Middle Path may be formulated in the following way:

Buddha has unquestionably said that the truth-order exists and works, regardless of whether a Tathāgata appears, or not. But, who among Buddhists could, without his revelation of Dharma, have realized that truth? In fact, the external-realist asserts the truth-order in consequence of Buddha’s teaching; and Buddha taught this because the truth was grasped by him. This we say, not merely in the sense that Buddha is our authority in this matter, but in the sense that the truth-order would remain a meaningless entity or process, unless there were at least one man who had realized it and interpreted its meaning. Undoubtedly, the truth-order may be working, even while you or I do not realize it. Yet it has become known to us through Buddha’s revelation, and then in our own enlightenment. Enlightenment and revelation are the essential factors in the nature of the truth-order because the conception truth-order does not mean a dead entity, nor a merely external order, but implies a realization of its import in the enlightened mind, which represents the ideal order of existence.

Otherwise expressed, the world, the realm of truths (dharmadhātu), as a whole, is the stage on which the beings in the world attain their own Dharmatā; and therefore, the world, subsisting by itself, but without knowing its own meaning – its own truth-order – is an imperfect manifestation of its real nature. Only a half, and the inferior half, of reality, of the real nature of existence, is rightly to be conceived as the merely external existence; the other half, the essential and integral half, is first revealed to us when we bring to light our own real nature. It is a realization of the Dharmatā, on my part or yours; this is, however, not a merely individual work, but the enlightenment of an individual mind as a part of the world, nay, as the key to the revelation and realization of its real nature. Reality (Sanskrit, dharma-tathatā, dharma-svabhāva) is nothing but a full realization of the true nature; and in the true nature of the world, the ideal interpretation plays no less part than what is erroneously called external existence. The conception of reality becomes meaningless, unless an integral part, or aspect, is realized through at least one individual. What then is the significance of enlightenment on the part of an individual?

Here is conspicuously shown the significance of Buddha’s attainment and revelation, by which he plays an integral part in the world’s truth-order, and herein lies the importance of his personality as the Truth-winner and Truth-revealer. It is in his person that the real import of existence has come to light; it is in his enlightenment in the fundamental nature (dharmatā) of the world that the cosmos has found its own mouthpiece, the representative, the embodiment, of its truth-order; it is through his revelation that the world, including ourselves and many other beings of different sorts, has gained the key to the interpretation and comprehension of its real meaning. Knowing and seeing, enlightenment and revelation – all are nothing but the essential nature of the truth-order, by which the meaning of existence, and therefore of reality, is made explicit, or can be evolved. Wherefore it is said:

“The Exalted One knows knowing, sees seeing; he is the One who has become the eyes (of the world); he is the One who has become knowledge (or enlightenment); he is the One who has become truth; he is the One who has become Brahmā (the highest deity of Brahmanism); he is the instructor, the revealer, the One who pours out good, the One who gives immortality; the Lord of Dharma, that is the Tathāgata.” (Samyutta, 35. 116, etc.)

Buddha, the Tathāgata, is the prototypical representative of the seer, of the knower, of the one who has realized his own true nature, together with that of the whole world. In short, Buddha’s enlightenment is the interpretation of the world, which means not simply a process in an individual mind but plays an integral part in the existence of the world, being a revelation of its own meaning – a self-realization of the world, so to speak. This is the view of the Middle Path.


Suffering Without Abandoning the Lotus Sūtra

Presently, my only concern is not to succumb to these great difficulties without abandoning the Lotus Sūtra. This has strengthened my faith. Through my experiences thus far, I have personally lived out the prophecies set forth in the sūtra. I am confident that I can weather these ordeals, which is why I have come to live on this mountain. Whether or not each of you lose your faith in the Lotus Sūtra, all of you have helped to save Nichiren’s life at one time or another. How can I think of you as strangers? As before, I, Nichiren, do not care what happens to me. No matter what happens, if I am able to retain my faith and become a Buddha, I have pledged, without exception, to guide each and everyone of you. That all of you are not as versed in Buddhism as is Nichiren, that you are secular, own property, have wives and children, as well as men in your employ must make it difficult for you to persevere in maintaining faith. So being the case, I have long said that you may pretend not to be believers of the Lotus Sūtra. As you all have come to Nichiren’s aid, I will not disown you under any circumstance. I shall never neglect you.

Misawa-shō, A Letter to Lord Misawa of Suruga, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 2, Page 241

Daily Dharma – June 30, 2021

Therefore, anyone who has wisdom should copy this sūtra with all his heart, cause others to copy it, and also keep, read and recite it, memorize it correctly, and act according to it.

The Buddha declares this to Universal-Sage Bodhisattva in Chapter Twenty-Eight of the Lotus Sūtra. It is important to remember that early in the sūtra, the Buddha explained that he teaches only Bodhisattvas, beings who exist for the benefit of all beings. Our practice of the Lotus Sūtra is not just for ourselves. When we use it to lead others to enlightenment, we create the cause for our own enlightenment.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 26

Day 26 concludes Chapter 21, The Supernatural Powers of the Tathāgatas, includes Chapter 22, Transmission, and introduces Chapter 23, The Previous Life of Medicine-King Bodhisattva.

Having last month learned what is revealed and expounded explicitly in this sūtra, we consider in gāthās the great supernatural powers of the Buddhas.

Thereupon the World-Honored One, wishing to repeat what he had said, sang in gāthās:

The Buddhas, the World-Saviors, have
Great supernatural powers.
They display their immeasurable, supernatural powers
In order to cause all living beings to rejoice.
The tips of their tongues reach the Heaven of Brahman.
Innumerable rays of light are emitted from their bodies.
For those who are seeking the enlightenment of the Buddha
The Buddhas do these things rarely to be seen.

The sound of coughing of the Buddhas
And the sound of their finger-snapping
Reverberate over the worlds of the ten quarters,
And the ground [of those worlds] quakes in the six ways.

The Buddhas joyfully display
Their immeasurable, supernatural powers
Because [the Bodhisattvas from underground]
[Vow to] keep this sūtra after my extinction.

Even if I praise for innumerable kalpas
The keeper of this sūtra,
To whom it is to be transmitted,
I cannot praise him highly enough.

His merits are as limitless,
As infinite, as boundless
As the skies of the worlds
Of the ten quarters.

Anyone who keeps this sūtra
Will be able to see me. He also will be able to see
Many-Treasures Buddha,
[The Buddhas of] my replicas,
And the Bodhisattvas whom I have taught today.

The Daily Dharma from June 6, 2020, offers this:

The Buddhas joyfully display
Their immeasurable, supernatural powers
Because [the Bodhisattvas from underground]
[Vow to] keep this sūtra after my extinction.

The Buddha sings these verses to Superior-Practice Bodhisattva (Jōgyo, Viśiṣṭacārītra) in Chapter Twenty-One of the Lotus Sūtra. Superior-Practice is the leader of the Bodhisattvas who came up from underground in Chapter Fifteen when the Buddha asked who would continue to keep and practice this sūtra after his physical extinction in this world. Nichiren saw himself as the embodiment of Superior-Practice, and all of us who are determined to lead all beings to enlightenment through this Wonderful Dharma as embodiments of the Bodhisattvas who came up from underground. The powers of the Buddhas only seem supernatural to those who are mired in delusion and ignorance. They are nothing more than turning the poison of anger into the medicine of energy; the poison of isolation into the medicine of compassion; the poison of attachment into the medicine of wisdom.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Acts of Buddhist Faith

This is not to suggest that Nichiren Buddhists are not interested in what may be considered “mundane” acts of good, such as improving our world by recycling, donating our time and money to good causes, and other actions that our consciences dictate. In fact, the Buddhism of Nichiren Shonin tells us that such actions are not mundane at all, but are themselves acts of Buddhist faith. As Nichiren Shonin wrote to one believer, “This is what is meant by ‘No worldly affairs of life or work are ever contrary to the true reality.’ ” More specifically, as we follow the Buddha’s path, we improve the world in ways that we may not yet understand. As we increase our compassion for others, improve our sense of charity and patience, and bring ourselves to deep inner peace, how can we not have a positive effect on the world around us?

The practitioners of Nichiren Shu actively work toward this goal. Our daily practice and our daily lives are focused toward the betterment of the world by following the teachings of Shakyamuni Buddha in the Lotus Sutra through the teachings of Nichiren Shonin. We ask you to join us in this transformation of ourselves and our world. Join us and chant Namu Myoho Renge Kyo so that all sentient beings may experience this world as the Buddha’s Pure Land.

Lotus Seeds

Nichiren: The Buddhist Prophet – The Buddhist Conception of Reality

The Fundamental Tenets of Buddhism Concerning Reality – Part 1 of 3

Nichiren_the_Buddhist_Prophet-Appendix-Reality
Download The Fundamental Tenets of Buddhism Concerning Reality

Buddhism is a comprehensive system of thought. In it we find a materialistic school, which denied the existence of the mind and affirmed the reality of the external world; there was also an extreme idealistic school, which explained all perceptions and phenomena as illusions. Moreover, in Buddhist thought, philosophical theories are intricately interwoven with religious faith regarding the person of the founder; and, similarly, the various ways of practicing contemplation are inseparable from ethical considerations which bear upon the religious, or ecclesiastical, community. The mind is minutely analyzed; yet Buddhist psychology was not a theoretical study but was considered to be a means of introspection in meditation, which in turn very much influenced the psychological theories in question. The law of causation was the chief tenet of Buddhist cosmology; but for Buddhism this conception was highly teleological, being understood in the sense of moral retribution. Morality is taught, of course; and every Buddhist is expected to observe its rules; the moral ideal, however, was not limited to human life, but extended to all kinds of existence, visible and invisible. A religious ethic, or a philosophical religion, or a religious philosophy – each one of these designations may be applied to Buddhism; while in the numerous schools within it different points have been given prominence.

Thus, to abstract a phase of Buddhist thought, apart from other factors, is as if one were to dissect a human body into parts and treat one of them as a unit. As a Buddhist simile expresses it, none of the numerous diamonds studded on a net can be touched without affecting all the others. Yet I shall try here to take up one aspect of Buddhist thought concerning reality. It would be an altogether hopeless task, if there were not a certain continuity of thread even in the meshes of a net. And this continuity is given in the conception of Dharma, which means “law,” or “truth.” This is one of the Buddhists Trinity, the others being Buddha and Sangha, that is, the person of the founder and the community of believers. This Trinity is the foundation of the Buddhist religion, and none of the three is perfect apart from the others. It will presently appear how the Buddhist conception expressed in the idea of Dharma is supported by, and connected with, the faith in Buddha, the revealer of truth. But I shall start with the idea of Dharma, apart from the other terms of the Trinity.

Dharma is a very flexible term in Buddhist terminology. It meant originally, in the Brahmanic idea, “what endures,” that is the law of social order. Buddha adopted this term, divorced from its association with social sanction, and used it to designate his teachings about the truths of existence. These teachings were expressed in words and preserved in writings, although to the Buddhist they were not merely letters or words, but truths, and therefore things, as well. Buddha is the revealer of truths as they are in reality, and the doctrines are proclaimed in accordance with the reality of things. That is the reason why the word Dharma, especially when used in the plural, means things, or conditions, or realities, both mental and physical. These things and conditions are not products of chance but exist and change according to the definite order of laws, or truths. This order of truth is expressed pre-eminently by the law of causation, which is assumed by Buddhism to be universal and irrevocable throughout all changes of the world. “That being present, this comes to be; because that has arisen, this arises” – this is the keynote of the Buddhist view of the world. The law of causation is applied to the physical and mental orders of existence, to the subjective and objective aspects of our being. It is the essential nature of things and processes that they are through and through ruled by the same Dharma of causation.

Partly because of the assumption of universal causality, and partly because of its religious ideal of communion, Buddhism assumes the basic unity of existence, notwithstanding the fact that it admits apparent diversity. We comprehend the Dharma of the external existence because the same Dharma is inherent in us; we understand other people because they are beings subsisting by the same Dharma. Thus, the fundamental nature of all Dharmas is one and the same. The fundamental nature of existence, in this sense of unity, is called dharmatā, that is, the essential quality of being subject to the laws of existence. Dharmas exist and become such as they are (yathābhūtam), and yet they are one in nature and in relation. Everything that is born and grows is subject to age, ills, and death – this is the essential nature of things. All Buddhas, of the past, present, and future, have attained, and will attain, the highest freedom by treading the same way of perfection – this is the universal qualification (dharmatā) of Buddhas. Buddha’s teachings and injunctions aim at the purification of the mind and are efficacious to lead us up to the supreme enlightenment – this is the invariable import of the Dharma. The term Dharmatā applies to every one of these aspects of the universal nature. The same idea is expressed adverbially by the word tathatayā, that is, in accordance with nature, and as a noun by tathatā, i.e., “as it is,” or “Thatness.” Therefore, Buddha is called Tathāgata, the One who has attained the Truth of existence, the Dharmatā or Tathatā of the world, and has come to reveal the same truth to us. He is the Truth-winner and Truth-revealer. Because the Dharmatā is the same in him and us, his truth is revealed to us, and we are enlightened by the same truth.

The Dharma is the truth revealed by Buddha, the Lord of Truth; yet he is not the creator of it. We are enlightened by the truths taught by him, but we can be thus enlightened because our existence and nature are based on the same Dharmatā that is found in Buddha himself. The final Dharmatā is the fountain of Buddhist attainment and revelation, for Buddha as well as for ourselves. The world of Dharmas is a perpetually flowing stream; foam and flakes float on its surface, but one can attain the tranquil ocean of Nirvāṇa by pursuing the course of the stream; after all, one and the same is the water in the fountain, in the stream, and in the ocean. Seen in this way, the fundamental Dharmatā of things and beings is the source of illusion as well as of enlightenment, of vices as well as of virtues. One who does not realize this unity is in illusion, while one who has grasped the Dharmatā or Tathatā, is a Buddha. It is said:

All are subject to the laws (dharmas) of ill,
Of age, as well as of death;
Beings exist according to the laws.
(yathā dhammā, tathā sttā). (Anguttara, v. 57.)

The deluded are distressed by these changes, while the enlightened man is not troubled by them because he knows the truth. The Truth is permanent, even independent of persons who are troubled by it, or are enlightened in it. Again, it is said:

“Where there is birth, age and death necessarily follow. This realm (of causal nexus) is perpetual, regardless of the Tathāgata’s appearing or not appearing (in this world); and the stability of truth and the order of truth follow their necessary and natural concatenation. The Tathāgata has comprehended this and penetrated into the Truth; having comprehended and penetrated into it, he announces and preaches it, makes it known, establishes and reveals it, and makes it clear and visible.”
(Samyutta, 12. 20.)


The Fate of General Li Ju-hsien

During the reign of Emperor Tai-tsung of T’ang China, General Li Ju-hsien, son of General P’eng-tzu, was sent by imperial order to subjugate northern barbarians. His army of several hundred thousand troops was lost, and he himself was captured and detained for forty long years. Meanwhile, he married a barbarian woman and had a child. As a prisoner he always had to wear leather clothes with a leather belt except during New Year’s Day, when he was allowed to wear Chinese clothes. He felt homesick with tears and heart-breaking grief year after year. Meanwhile T’ang China sent another expeditionary army to the north. Li Ju-hsien saw an opportunity to run away, leaving behind his barbarian wife and child. T’ang soldiers mistook him for a barbarian and almost killed the former general. Listening to his claim, they sent him to the T’ang Emperor Te-tsung. The Emperor, however, refused to listen to him and exiled him to the borderland between Wu and Yüeh in the South. Li Ju-hsien grieved: “I can neither go back home to Liangyüan nor go to see my wife and child.” Although Li Juhsien was deeply loyal to his country, he had to suffer this grief.

I, Nichiren, am like Li Ju-hsien. I thought of Japan and gave warning to the country; nevertheless, I was chased away from my hometown, left the place of exile, and began living deep in this mountain. This is similar to the fate of Li Ju-hsien, but I didn’t leave a wife or a child to make me worry both in my native town and in the place of exile. I only worry about how my parents’ tombs are, and how my acquaintances are.

Myōhō Bikuni Go-henji, A Reply to Nun Myōhō, Nyonin Gosho, Letters Addressed to Female Followers, Page 210-212

Daily Dharma – June 29, 2021

As we look at each others’ faces, we notice our facial expression changes from time to time. It is full of delight, anger or calm sometimes; but other times it changes to greed, ignorance or flattery. Anger represents hells; greed – hungry spirits; ignorance – beasts; flattery – asura demons; delight – gods; and calm – men. Thus we can see in the countenance of people six realms of illusion, from hells to the realm of gods. We cannot see the four realms of holy ones (śrāvaka, pratyekabuddha, bodhisattvas and Buddhas), which are hidden from our eyes. Nevertheless, we must be able to see them too, if we look for them carefully.

Nichiren wrote this passage in his treatise on Spiritual Contemplation and the Most Venerable (Kanjin Honzon-Shō). In other writings, he described Hell as not being in the earth and Heaven as not in the sky, but both within the two meter frame of our own bodies. In this work he shows us to look outside ourselves and recognize these realms in the beings with whom we share our world. The higher realms of devotion, perseverance, generosity and wisdom are more difficult to recognize, so difficult that we sometimes wonder whether they exist at all. With the Buddha’s teaching, we know they exist. We find what we look for.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com