The Six Stages in the Practice of the Lotus Sūtra

The six stages in the practice of the Lotus Sūtra established by the Lotus School can be divided into two categories: (1) first four stages of ri-soku, my ōji-soku, kangy ō-soku and sōji-soku practiced by the ignorant (ordinary) people in the Impure Land; and (2) last two stages of bunshin-soku and kukyo-soku practiced by bodhisattvas in the Actual Reward Land.

  • Risoku is the stage at which one has not yet heard the True Dharma and is ignorant of Buddhism although in theory he possesses the Buddha-nature and his momentary thought is equipped with the principle of Triple Truth.
  • Myōji-soku is the stage at which one hears the name of the truth and perceives it. This is the initial state in which one is awakened for aspiration for Buddhahood upon encountering Buddhism and listening to the name of the Triple Truth.
  • Kangyō-soku is the stage at which one practices the principle of the Triple Truth. This corresponds to the five progressive stages of practice for believers of the Lotus Sūtra after the death of Śākyamuni Buddha. Illusions of view and thought are not yet eradicated in this stage.
  • Sōji-soku: a practicer at this stage manifests the principle of the triple truth and is automatically in accordance with the Dharma-nature; having eliminated 88 kinds of delusions in view, 81 kinds of delusions in thought, and 9 kinds of delusions as numerous as particles of dust and sand (namely the first two of the three illusions), he outwardly resembles a Buddha.
  • Bunshin-soku: a practicer at this stage partially awakens to the truth of Middle Way by eliminating the 41 kinds of illusions of darkness (ignorance), that is to say all illusions except the fundamental darkness.
  • Kukyō-soku, is the highest stage of practice, at which one completely eradicates all illusions and fully realizes the Buddha-nature.

Hokke Jōdo Mondō-shō, Questions and Answers on the Lotus and Pure Land Sects, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 3,
Pages 174-175

Daily Dharma for January 26, 2026


Illustration by Google Gemini

Show Gemini's thinking

Kanji Translation
Main Horizontal Text:
大慈悲無畏 (dà cí bēi wú wèi) This translates to "Great Compassion, Fearless." It is a core concept in Buddhism, signifying the immense compassion of a Buddha and the fearlessness that comes from understanding the true nature of reality and the desire to liberate all beings.

Smaller Vertical Text (Left of Main Text):
癸卯年 (guǐ mǎo nián) This indicates the year "Year of the Water Rabbit." This refers to a specific year in the 60-year cycle of the traditional Chinese calendar.

Smaller Vertical Text (Right of Main Text):
大藏 (dà zàng) This translates to "Great Treasury" or "Great Storehouse." In a Buddhist context, it often refers to the "Tripitaka," the complete canon of Buddhist scriptures, which is considered a treasury of wisdom.

here is the translation of the small, individual kanji characters that are floating from the central scroll as part of the transmission imagery.

These characters are single kanji that form important Buddhist concepts and terms.

Individual Character Translations:
佛 (Fó): Buddha

法 (Fǎ): Dharma (Teaching/Law)

僧 (Sēng): Sangha (Community/Monk)

妙 (Miào): Wonderful / Mystic

蓮 (Lián): Lotus

華 (Huá): Flower

經 (Jīng): Sutra (Scripture)

慈 (Cí): Loving-kindness

悲 (Bēi): Compassion

喜 (Xǐ): Joy

捨 (Shě): Equanimity (Letting go)

十 (Shí): Ten

善 (Shàn): Virtuous / Good

道 (Dào): Path / Way

智 (Zhì): Wisdom

光 (Guāng): Light

明 (Míng): Brightness

覺 (Jué): Awakening / Enlightenment

Common Combinations (Found in the image):
When read together in their groupings in the image, they form these key Buddhist terms:

佛法僧 (Fó Fǎ Sēng): The Three Jewels (Buddha, Dharma, Sangha)

妙法蓮華經 (Miào Fǎ Lián Huá Jīng): The Lotus Sutra (Scripture of the Lotus Blossom of the Fine Dharma)

慈悲喜捨 (Cí Bēi Xǐ Shě): The Four Immeasurables (Loving-kindness, Compassion, Appreciative Joy, Equanimity)

十善道 (Shí Shàn Dào): The Ten Virtuous Paths

光明 (Guāng Míng): Radiant Light

覺道 (Jué Dào): Path to Enlightenment

Gemini's Thinking

Conceptualizing Symbolic Representation
I'm now focusing on distilling the Lotus Sutra's core message into symbolic elements, specifically how to represent the Dharma's transmission without using direct depictions of the Buddha. I'm exploring various Japanese Buddhist symbols and their potential for conveying this concept visually, within the constraints of a square format.

Visualizing Dharma Transmission
I am developing the symbolic illustration further. My focus has shifted to the hōtō and its placement on a lotus throne, which will be central to the composition. The Dharma's transmission is now being visually represented by a flowing scroll emanating from the tower, alongside praying figures and clouds. I plan to incorporate the required kanji and the traditional art style, within the square format. The aim is to encapsulate the message of compassion and fearlessness.

Verifying Iconographic Accuracy
I am confirming the correspondence of the visual elements with the Dharma transmission described in the Lotus Sutra. The square illustration's components, including the treasure tower and scroll, appear relevant to the theme and correctly adhere to the specified language restrictions. I am continuing to assess the fit of the illustration.

Confirming Image Correspondence
I have finished cross-referencing the square illustration with the user's request, focusing on its Buddhist iconography. The treasure tower and scroll's depiction seem aligned with the Lotus Sutra's Dharma transmission and the illustration adheres to the provided linguistic restraints. The image appears fully compliant with all parameters.

Now I will transmit [the Dharma] to you. Keep, read, recite and expound [this sūtra in which the Dharma is given], and cause all living beings to hear it and know it! Why is that? It is because I have great compassion. I do not begrudge anything. I am fearless. I wish to give the wisdom of the Buddha, the wisdom of the Tathāgata, the wisdom of the Self-Existing One, to all living beings.

The Buddha gives these instructions in Chapter Twenty-Two of the Lotus Sūtra. In this transmission, the Buddha bestows his highest teaching not just on those gathered 2500 years ago. He gives it to all of us who hear and keep his teaching today. When the Buddha revealed his true nature as existing through all time and space, he assured us that he is always teaching us, and that the Lotus Sūtra is the vehicle by which he comes to us. By giving us this teaching, he does not lose it. In the same way, when we benefit other beings, we should not be afraid of losing anything, other than our delusion and attachments.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

The Ocean Of The Lotus Sūtra

[A]bsolute subtlety (zetsudaimyō) is a doctrine of revealing the truth (single path to enlightenment) and merging all the provisional teachings for bodhisattvas, pratyekabuddha, and śrāvaka (kaie). Here the pre-Lotus sūtras, which are abandoned as expedient by the doctrine of relative subtlety (sōdaimyō), are all included in the ocean of the Lotus Sūtra. Once entering the ocean of the Lotus Sūtra, the pre-Lotus sūtras will no longer be dismissed as expedient. All the sūtras entering the ocean of the Lotus Sūtra take up the one flavor of Namu Myōhō Renge Kyō because of the wonderful merit of the ocean of the Lotus Sūtra. There is no reason why they have to be referred to by other names such as nembutsu, Ritsu, Shingon, or Zen. Consequently, Grand Master T’ien-t’ai said in his Profound Meaning of the Lotus Sūtra, “Just as water becomes salty when it flows into the sea, any wisdom ceases to exist in itself after it is taken in the True Wisdom.” Thus he instructs us that no original names be mentioned. People of the Tendai School generally maintain:

The pre-Lotus sūtras with the first four flavors, which were dismissed in comparing the Lotus Sūtra with other sūtras (relative subtlety), can be kept and any names of Buddhas and bodhisattvas can be recited even after the single path is revealed through the doctrine of absolute subtlety because these sūtras, Buddhas and bodhisattvas are included in the wonderful entity of the Lotus Sūtra. Waters in rivers before entering the sea differ in size, or in cleanliness, but once they flow into the ocean, we can see that it is a serious mistake to distinguish or select water saying that some waters are cleaner than others. Both the dirty water that is undesirable and clean water that is loved stem originally from the same ocean. Therefore, even when we put a special name on some water, water is water wherever it is taken out from, and it is a mistake to think that there is a difference in water. Likewise, it is not a terrible idea to believe in any teaching one likes or comes across.

Thus they accept and believe any teaching which comes to the mind such as the nembutsu and mantras.

When speaking in vague terms, a point of view such as this seems rational, but strictly speaking it is a serious fallacy leading to hell. The reason is that while one person who truly understands the doctrine of kaie may uphold various provisional sūtras or recite any names of the Buddhas and bodhisattvas, all other people generally keep or chant them with the usual prejudice without understanding the meaning of kaie. Consequently, such a view can be an evil teaching in which even if a person who understands the doctrine may get enlightened, most people will fall into hell. Any doctrines expounded in the pre-Lotus sūtras and the “ultimate truth” shown in those doctrines are all composed of biased thoughts and convictions. As stated in the second chapter, “Expedients,” of the Lotus Sūtra, “They are astray in the thick forest of wrong views on existence and non-existence.”

Then both those who know the doctrine of kaie and those who do not know it cannot avoid going down to hell if they uphold provisional sūtras and recite the names of the Buddhas and bodhisattvas in them and contemplate the “ultimate truth” of the expedient teachings. Those who are convinced that they know the doctrine of kaie are no less wrong than those who believe that it is possible to put the water of the ocean into a puddle made by a hoof of a cattle. How can they escape from falling into the Three Evil Realms (hell, the realm of hungry souls, and realm of beasts and birds)? What’s worse, those who do not know the doctrine of kaie, basically taking in wrong teachings, are so attached to the wrong views or expedient teachings that they are sure to fall into the Hell of Incessant Suffering. Even after realizing the doctrine of kaie, they should dismiss such ideas considering them expedient teachings with which enlightenment cannot be achieved. Do not recite or uphold the names and the “ultimate wisdom” of evil doctrines.

Shoshū Mondō-shō, Questions and Answers Regarding Other Schools, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 3, Page 165-166

Daily Dharma for January 25, 2026

20260125-ddi

Illustration by Google Gemini

Show Gemini's thinking

Kanji Translation
The kanji on the sign in the illustration is 冬は必ず春となる.

It translates to: "Winter always turns to spring."

Gemini Thinking

Defining the Iconography
I'm now focusing on defining the specifics of Japanese Buddhist iconography to meet the request. I've excluded Amida and Dainichi Nyorai as requested, so I'm narrowing my search based on Nichiren's teachings, considering potential symbolic elements, color palettes, and stylistic conventions relevant to the period and specific school of thought.

Visualizing the Metaphors
I'm working on visual metaphors. The challenge lies in harmonizing "winter" and "spring" within a single, square image to represent Nichiren's teaching. I'm focusing on contrasting elements like snow and cherry blossoms. I'm considering a scroll detail and adding a tiny blooming branch to represent the "spring" promise. I plan to use traditional Japanese ink painting with a focus on muted color palettes, specifically blues, grays, and browns to represent winter.

Conceptualizing the Composition
I'm now determining composition. The illustration will be square and styled after Japanese Buddhist iconography, incorporating "winter" and "spring" metaphors representing Nichiren's experiences. The monk figure representing Nichiren, will be positioned on the left, amidst a snowy, rough landscape. I'm aiming for a visual transition to cherry blossoms and warm light on the right. Details include a small scroll labeled with the Lotus Sutra text and a weathered plaque with a relevant quote.

Analyzing the illustration
I'm now verifying the illustration against the prompt's request. The composition of the square illustration uses the winter to spring metaphor using suitable Japanese Buddhist iconography, correctly excluding Amida and Dainichi Nyorai. The limited text "冬は必ず春となる" is a direct and apt quote.

Verifying the Execution
I've confirmed the illustration aligns with all requested parameters. The metaphor of winter turning to spring is well-represented through fitting Japanese Buddhist imagery, specifically omitting Amida and Dainichi Nyorai. The embedded text, "冬は必ず春となる," accurately reflects the meaning and instruction. The image appears fully compliant, so I'll transmit it.

Those who believe in the Lotus Sutra are like the winter season, for many hardships come incessantly. Winter is surely followed by spring. We have never heard or seen that winter returns to fall. We have never heard that the believers in the Lotus Sutra go back to become ordinary men. The Lotus Sutra says, “All people who listen to this Sutra will attain Buddhahood.”

Nichiren wrote this in his Letter to the Nun Myoichi (Myoichi Ama Gozen Gohenji). Nichiren suffered through many hardships in his life, including exile, banishment from his family and home province, being placed on the execution mat, and having his home at Matsubagayatsu burned by members of the Pure Land sect. Through all these difficulties, Nichiren kept his faith in the Buddha’s wisdom and fulfilled his mission to benefit all beings in this world of conflict by leading them with the Wonderful Dharma of the Lotus Sūtra. Nichiren’s faith and practice inspire our faith and practice. Whatever obstacles we may face, we progress towards enlightenment under the guidance of the Ever-Present Buddha.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

The Clear Mirror of Śākyamuni Buddha

Question: Is the doctrine of the Lotus School based on the explanations of Grand Masters T’ien-t’ai, Miao-lê and Dengyō?

Answer: It is based on the clear mirror of Śākyamuni Buddha (the Lotus Sūtra) supplemented by their explanations.

Shoshū Mondō-shō, Questions and Answers Regarding Other Schools, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 3, Page 161-162

 

Daily Dharma for January 24, 2026

20260124-ddi

Illustration by Google Gemini

Show Gemini's thinking

Interpreting Buddhist Iconography
I'm focusing on Chapter Five of the Lotus Sutra. I'm considering how to visually represent the Buddha praising his disciples, particularly Kāśyapa. The challenge is distilling the essence of that specific praise into a visual element suitable for a square illustration. I'm exploring different iconography that fits.

Visualizing Sutra Essence
I'm now zeroing in on the compositional elements. The focus is a Japanese Buddhist setting, specifically a "Vulture Peak" style, as a background for the Shakyamuni Buddha. I'm considering how to depict the moment of praise and the reception of the teaching by Kāśyapa and the assembly. Exploring traditional Japanese Buddhist symbols, such as robes, halos, and mudras, is key to the visual language. I plan to incorporate a scroll or text element to represent the Dharma itself.

Refining Visual Concept
My focus is the core essence of the scene: Shakyamuni praising Kāśyapa's understanding of the difficult Dharma, avoiding reference to other Buddhas. I'm aiming for a Japanese Buddhist art style with a Vulture Peak setting. The intent is a square format composition, with an ink wash painting aesthetic. The Buddha, Kāśyapa, and the assembly are receiving the teaching with understanding and faith. Japanese Buddhist iconography, like robes, halos, and mudras, will be essential. Incorporating a scroll with the Kanji "妙法" (Myōhō) is also an essential component.

Defining Visual Composition
My focus is clarifying the stylistic and compositional details. I have refined the plan, emphasizing a Japanese ink wash painting aesthetic with a square format. Key figures are Shakyamuni, Kāśyapa, and the assembly. The environment is the Vulture Peak. The scene needs to be serene and enlightening. I need to make sure the kanji "妙法" (Myōhō) is on a scroll.

Assessing Iconography Accuracy
I'm currently verifying the image aligns with the user's explicit request regarding the subject matter and religious symbolism. I am assessing the depiction of the historical Buddha, and the inclusion of Kāśyapa and the assembly, as well as checking the accuracy of the text rendered in the image.

Confirming Subject Depiction
I've confirmed the image's adherence to the original request. The square format and Japanese Buddhist iconography are accurately portrayed. It correctly depicts the historical Buddha addressing Kāśyapa and the assembly, as well as the specified text on the scroll. I verified that Amida and Dainichi Nyorai are absent, as requested. I'm preparing the image for the next step.

Kanji translation
They translate to:

Wonderful Dharma or Mystic Law

妙 (Myō): means "wonderful," "mysterious," "subtle," or "exquisite."

法 (Hō): means "Dharma" (Buddhist teaching), "law," or "principle."

In the context of the illustration, which is labeled "LOTUS SUTRA," these characters refer to the ultimate truth or teaching presented in that sutra (full Japanese title: Myōhō Renge Kyō).

Kāśyapa, and all of you present here! It is an extraordinarily rare thing to see that you have understood, believed and received the Dharma which I expounded variously according to the capacities of all living beings because it is difficult to understand the Dharma which the Buddhas, the World-Honored Ones, expound according to the capacities of all living beings.

The Buddha makes this declaration to his disciple Kāśyapa and all those gathered to hear him teach in Chapter Five of the Lotus Sūtra. The Buddha knows how hard it is to set aside our delusions and understand what he is teaching us. When the Buddha teaches with expedients, he lets us stay in the comfort of our own minds. With the Wonderful Dharma of the Lotus Sūtra, he takes us into the unfamiliar areas of his own mind. Only when we gain confidence in the Buddha as our guide can we stay with this teaching and not regress to the contentment of our attachments.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Our Inherent Buddha Nature

inherent-buddha-nature-hidden-square-revised

Illustration by Google Gemini

The prompt given to Gemini
Viewed from the inside out, our inherent Buddha nature is surrounded Boddhisattva Nature of pure compassion. The Buddha nature is represented by a flame. The Bodhisattva nature is a crystal sphere enclosing the Buddha nature flame.

Viewed from the outside in, the visual, tactile, gustatory, olfactory and auditory inputs are interpreted by the mind and this prompts our thoughts, speech and actions. These karma created by our interpretation of our sense inputs obscures the shell around our inherent Buddha nature.

The illustration should be square. The illustration should use Japanese Buddhist iconography. Use only kanji characters. No English text.

Create an illustration explaining this concept. The illustration should be square. The inherent Buddha is a flame-like light and the Bodhisattva nature a globe enclosing this light. Viewed from outside, the Bodhisattva globe is obscured by the defiled thoughts, words and actions that are generated from our sense organs.

Use Japanese Buddhist iconography

Gemini's thinking
Defining initial concepts
I'm currently focused on defining the initial concepts for this project. I am starting by researching Japanese Buddhist iconography related to Buddha nature, Bodhisattva nature, the five senses, and karma. This search will inform the design of a square illustration.

Outlining the composition
I'm now outlining the composition for the square illustration. The central crystal sphere will enclose a flame. I intend to fill the illustration with Japanese Buddhist motifs. An outer layer will feature swirling patterns. I'm also planning to incorporate Kanji characters representing key terms. Finally, I will provide the illustration with translations.

Considering Core Elements
I'm currently focused on dissecting the inherent Buddha nature, conceptualized as a flame at the illustration's center. I'm also developing the middle layer representing the Bodhisattva's pure compassion.

Refining Iconography Choices
I've been working on the translation of key concepts into Japanese Kanji. The focus now is refining the symbolic representation of "sense inputs" and "defilement" for the illustration's outer layer, specifically how the karma will obscure the sphere.

Structuring Visual Flow
I'm now mapping out the visual structure, aiming for a square format. I'm focusing on how the defilement layer will be fed by channels representing the five senses. Also, the kanji are going to be added to the illustration and will need to be legible within the structure.

Structuring Input Flow
I'm now focusing on mapping out the visual structure in a square format. I'm developing the "Outside In" process: the five senses and mind inputs that create the defilement obscuring the sphere. I'm also considering the implications of the kanji, especially the sense inputs.

Defining the Visual Narrative
I'm now integrating the translation into the visual process. I'm focusing on the "Outside In" structure and kanji placements for the five senses and mind. Also, I've got to ensure the kanji are legible within the swirling outer obscuration of the Karma layer. I will work on adjusting the layers.

Analyzing Visual Correspondence
I'm currently focused on evaluating the visual elements, specifically how well the output aligns with the core concepts provided in the user's initial request. My analysis is ongoing, and I'm carefully checking the correspondence of the various layers described in the prompt.

Refining Conceptual Alignment
I'm now carefully checking the visual execution to be certain all elements are faithful to the original description. I'm prioritizing the clarity of the conceptual flow within the illustration, analyzing how the layers described are visually represented, and considering the overall coherence of the design.

Kanji translation
The kanji used in the illustration represent the core concepts of Buddhist psychology and the specific imagery you described. Here are the translations:

The Core (Inner Nature)
佛性 (Busshō): Buddha Nature. This is the flame at the very center.

慈悲 (Jihi): Compassion/Benevolence. This represents the Bodhisattva nature (the crystal sphere) protecting and radiating from the flame.

The Obscuration (Karma and Defilement)
煩悩覆 (Bonnō-fuku): Obscured by Kleshas (defiled/earthly desires).

業障 (Goshō): Karmic Hindrances. These labels describe the dark, cloudy layer blocking the light.

The Six Sense Organs (Input)
Located in the circular icons around the edge:

眼 (Gen): Eye (Vision)

耳 (Ni): Ear (Hearing)

鼻 (Bi): Nose (Smell)

舌 (Zetsu): Tongue (Taste)

身 (Shin): Body (Touch)

心 (Shin): Mind (Thought/Interpretation)

The Three Actions (Output/Karma)
Represented by the dark smoke-like paths flowing from the mind back toward the center:

意業 (Igō): Karma of Mind (Thoughts)

口業 (Kugō): Karma of Mouth (Speech)

身業 (Shingō): Karma of Body (Actions)

On September 25, 2016, Rev. Kenjo Igarashi gave a sermon at the Sacramento Nichiren Buddhist Church that he described as Consciousness Only as interpreted by the Nichiren school. (Here’s my post on the subject.) At the time I had been practicing Nichiren Shu Buddhism for less than two years. The sermon, complete with a hand-drawn chart, opened my mind to a new way of looking at the Buddha within.

This view of Buddha nature within everyone concealed by the cloud of our errant thoughts, words and actions is not different from the teaching found in the Sixth Patriarch’s Dharma Jewel Platform sutra.

Consider how he redirects the Four Great Vows inward from something pointing to the outside world.

Good and Wise Friends, now that you have repented, I will teach you how to make the four great all-encompassing vows. Listen carefully:

Though the living beings of my own mind are limitless, I vow to liberate them all.
Though the afflictions of my own mind are limitless, I vow to change them all.
Though the Dharma teachings of my own nature could never be exhausted, I vow to learn them all.
Though the Buddhahood of my own nature is unsurpassed, I vow to realize it.

Good and Wise Friends, all of you just said, “I vow to liberate the limitless living beings of my own mind.” But what does that mean? It does not mean that I, Huineng, liberate them!

Good and Wise Friends, the “living beings” within your own mind are the deluded thoughts, deceitful and untrue thoughts, unwholesome thoughts, jealous thoughts, malicious thoughts – all mental states like these, are “living beings.” Each must be liberated from within your own nature. This is true liberation.

What is meant by liberating yourself through your own essential nature? It means liberating the living beings of false views, the afflictions and delusions within your own mind by means of right views. Once you have right views, you use the wisdom of prajña to lay bare and untangle [your] mistaken, confused and deluded “living beings.” You yourself liberate each and every one. When falseness occurs, liberate it with truth; when confusion arises, liberate it with awakening; when delusion sets in, liberate it with wisdom, when evil takes hold, liberate it with goodness. Liberation like this is true liberation.

Further, “I vow to change the limitless afflictions” means using the prajña wisdom of your own essential nature to rectify the vain and dissolute impulses and ideas of your own mind.

Further, “I vow to learn the inexhaustible Dharma teachings,” means to discern your own nature and always act on true principle. This is true learning.

As for “I vow to realize unsurpassed Buddhahood,” this is just always cultivating what is true, appropriate, and right with a humble attitude. You sustain a prajña that is beyond delusion or awakening, and the [relativities of] true and false, but instead, see the buddha-nature directly, and realize the Buddha’s awakening effortlessly, immediately. The power of these vows lies in constant mindful cultivation.

The Sixth Patriarch's Dharma Jewel Platform Sutra, p56-57

Most telling to me is the Patriarch’s insistence that there is nothing to be found outside one’s self.

The Master said:

All of you, please listen carefully. In the future, if people who are lost and confused can recognize living beings, they will [find] the buddha-nature. If they don’t get to know living beings, they could seek for the Buddha throughout endless aeons and never meet him. I am now teaching you: recognize the living beings of your own mind – the buddha-nature is found right within your own mind. If you wish to see the Buddha, simply come to know these living beings. For it is these living beings who have lost sight of the Buddha, not the Buddha who has lost sight of living beings.

When awakened to the essential nature, the living being is a Buddha. Confused about your essential nature, the “buddha” is a living being.

If your essential nature is balanced and centered, the living being is a Buddha. When your essential nature deviates off course, the “buddha” is a living being.

If your mind is devious and crooked, the “buddha” is concealed within the living being. But with one thought balanced and trued, the living being becomes a Buddha. Our own mind itself holds the Buddha, and this inherent Buddha is the real Buddha. If our own mind did not have its own inherent Buddha, where could the real Buddha be sought? Your own mind is the Buddha. Never doubt this! There is nothing that can be established outside of this mind; for the mind gives rise to the myriad dharmas. Therefore, the Sutra says, “The mind aroused, then all dharmas arise. The mind stilled, all dharmas are stilled.”

The Sixth Patriarch's Dharma Jewel Platform Sutra, p114

How does one find this Buddha? Begin with right thoughts. Below is a portion of a verse that the Sixth Patriarch offered to his monastic and lay listeners, advising them to take it to heart and recite it daily.

If you point out others’ faults,
Your fault-finding itself is a fault;
Others’ faults I do not fault,
As for my own faults, I blame myself.

Just get rid of the fault-finding attitude;
Once cast aside, the afflictions vanish;
When attraction and aversion no longer block the mind,
Stretch out both legs and lie down.

If you hope to teach and transform others,
You yourself must have the skillful means;
Do not raise doubts in others,
And their essential-nature will manifest by itself.

The Buddha Dharma is right here in the world,
There is no awakening apart from this world;
To search for Bodhi somewhere beyond this world,
Is like looking for a rabbit with antlers.

The Sixth Patriarch's Dharma Jewel Platform Sutra, p34

In a lesson on virtue and merit, the Sixth Patriarch said:

People who cultivate merit and virtue harbor no thoughts of belittling others; instead they show respect to all. If you are always slighting others in your heart, and are constantly self-centered, then you have no merit. If your own nature is vain and false, you lack any virtue. It is only because they consider themselves to be great that they always belittle others.

Good and Wise Friends, [cultivating] continuously in thought after thought is merit; an unbiased, sincere, straightforward mind is virtue. Self-cultivation of one’s own nature is merit; cultivation of one’s own person is virtue. Good and Wise Friends, merit and virtue must manifest from within your own nature; do not seek for them by making donations and offerings. That is the difference between blessings, and merit and virtue. Emperor Wu did not un-derstand this principle. Our Patriarch was not in error.

The Sixth Patriarch's Dharma Jewel Platform Sutra, p38

The Sixth Patriarch’s teaching repeatedly points out the danger of fault-finding. In a lesson on meditation he offered:

If you attach to an idea of purity, you will only end up with a false sense of purity. It is a delusion, unreal. This attachment is wrong. Purity has no shape or appearance, and yet there are those who create the appearance of purity and consider it skilled meditation. This attitude only covers over your own original nature; you become entangled in purity.

Good and Wise Friends, someone who cultivates not-moving, when he observes other people does not notice their rights or wrongs, good or bad sides, or their faults and failings. Just this is the unmoving, essential nature.

Good and Wise Friends, deluded people might make their bodies immobile, but as soon as they open their mouths they gossip about others’ rights and wrongs, their good qualities and shortcomings-and in doing so, they turn their backs on the Way. So, if you fixate on the mind and cling to purity, this just obstructs the Way.

The Sixth Patriarch's Dharma Jewel Platform Sutra, p51

I am going to conclude my discussion of The Sixth Patriarch’s Dharma Jewel Platform Sutra with this:

The Dharma is originally a single school; it is people who think ‘north’ and ‘south.’ The Dharma is of one kind; but the understanding of it may be ‘direct’ or ‘gradual.’ So why the terms ‘direct’ and ‘gradual’? Dharma itself is neither ‘direct’ nor ‘gradual.’ Rather it is people who are sharp or dull. Hence the terms ‘direct’ and ‘gradual.’

The Sixth Patriarch's Dharma Jewel Platform Sutra, p89

Something to keep in mind.


The Sixth Patriarch’s Dharma Jewel Platform Sutra
The Practice
Practice Beyond Reciting
Seeking the Pure Land in the Wrong Place
Our Inherent Buddha Nature

Listening to the Secret Dharma

The secret dharma (five characters of the Wonderful Dharma), the essence of the Lotus Sūtra, that such great sages as Kāśyapa, Ananda, Nāgārjuna and Vasubandhu of the Age of the True Dharma and Grand Masters T’ien-t’ai and Dengyō of the Age of the Semblance Dharma knew in mind but did not yet propagate outwardly, is clearly stated in the Lotus Sūtra. It is also clear, however, that this secret dharma is not explained at all in any commentary or annotation. Sages with an inborn capacity of perception should know the dharma by looking at the sūtra themselves. Wise persons should meet virtuous teachers, receive the dharma and believe it. Those with serious sins will distrust and hold in contempt such teachers and will not believe the dharma, but if they wish to listen to it even for a moment, I am willing to tell you about it.

Soya Nyūdō-dono-gari Gosho, A Letter to Lay Priest Lord Soya, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 3, Page 155

Daily Dharma for January 23, 2026

20260123-ddi

Illustration by Google Gemini

Show Gemini's thinking

Kanji Translation
The scroll contains two main kanji characters with a flowing connector between them.

誓 (sei / chikai): This character means "vow," "pledge," or "oath."

行 (gyō / okonai): This character means "practice," "action," or "conduct."

Together, they represent the central theme of the illustration: making a vow and then fulfilling it through practice or action. This is directly reflected in the English text below, where the king declares his intention to change his behavior.

Gemini's thinking

Analyzing the Core Elements
I'm now breaking down the request into key components. I need a square illustration using Japanese Buddhist iconography. I've noted the stylistic details and have a clear understanding of the need to exclude specific Buddhas, particularly Amida Nyorai, to stay focused.

Defining the Key Concepts
I am now focusing on refining the central concept. My process now involves extracting the fundamental elements. I have a firm handle on the exclusion criteria and central characters for the illustration. I am organizing the information to craft a visual narrative that meets the criteria. I'm carefully considering the required symbolic elements to achieve the desired impact.

Formulating the Composition
I am now focusing on the composition, having set the overall concept. I've defined the key figures as the King, Buddha (avoiding the exclusions), and the sons. The setting will be a stylized temple garden, and I'm adding symbolic elements for "purification" and a vow. My plan involves a nihonga-style painting with muted colors and gold accents, using aged paper. A few kanji characters are planned for a cartouche.

Analyzing Image Compliance
I'm checking the illustration now. It appears to match the user's criteria for depicting the vow of King Wonderful-Adornment, using a Japanese Buddhist art style and avoiding the specified elements. The limitations on text also seem to be respected, based on the requirements.

Confirming Art Style Adherence
I've confirmed that the square illustration satisfies the user's explicit instructions. Specifically, the art style is in line, and the prohibited elements are omitted. The text limitations have also been addressed. The depiction aligns with the user's specific request for the vow of King Wonderful-Adornment.

World-Honored One! I have never seen anyone like you before. Your teachings have these inconceivable, wonderful merits. The practices performed according to your teachings and precepts are peaceful and pleasant. From today on, I will not act according to my own mind. I will not have wrong views, arrogance, anger or any other evil thought.

King Wonderful-Adornment makes this declaration to Cloud-Thunderpeal-Star-King-Flower-Wisdom Buddha in Chapter Twenty-Seven of the Lotus Sūtra. The king had been led to this Buddha by his sons, who showed him the wonders they learned from their practice of the Buddha Dharma. With his mind purified by hearing the Buddha’s teachings, he makes this aspiration to behave differently. Whether or not he can keep this aspiration, he shows his realization that hearing the teachings is not enough. Practicing them means changing our minds and how we live.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Seeking the Pure Land in the Wrong Place

In reading The Sixth Patriarch’s Dharma Jewel Platform Sutra I was fascinated by the focus on practice here and now. Take for instance this response to an inquiry from a Prefect about reciting ‘Amitabha Buddha’ hoping to be reborn in the Pure Land in the West.

The Master said:

Prefect, listen carefully; I will explain it for you. When the World-Honored One was in the city of Sravasti, he taught about the Western Pure Land as an inducement to practice. The text of the Sutra clearly states, “It is not far from here.” In discussing this, it might appear that it is 108,000 miles away; but it just means that the ten evils and eight wrongs are right within ourselves.1 Describing it as distant is meant for those with limited capacity. Saying it is nearby is for those with greater ability.

There are two kinds of people, not two kinds of Dharma. Awakening and confusion differ only because discerning may be quick or slow.

Deluded people recite the Buddha’s name seeking rebirth elsewhere; awakened people purify their own minds. That is why the Buddha said, “As the mind is purified, the Buddhaland is purified.”

Sir, even a person of the East is blameless if he simply purifies his mind. However, even a person of the West is at fault if his mind is not pure. When a person of the East does wrong, he recites the Buddha’s name hoping for rebirth in the West. But when a person of the West does wrong, in what country could he seek to be reborn by reciting the Buddha’s name? Ordinary deluded people, unaware of their essential nature, do not realize that the Pure Land is within themselves. So, they long to be born in the East, and they long to be born in the West. To the enlightened person all places are the same. As the Buddha said, “No matter where you are, you are always happy and at ease.” Good Sir, if the ground-of-the-mind is free of anything unwholesome, the West will not be very far away. If you invoke the Buddha’s name yet still hang on to unwholesomeness, it will be hard to gain that rebirth [in the Pure Land].

Good and Wise Friends, I exhort you now: first get rid of the ten evils; in doing so you will have walked one hundred thousand miles. Next, eliminate eight wrongs and you will have covered another eight thousand miles.2 If in every moment of thought you keep your essential nature in view, and if in everything you do you are even-minded, true and direct, then in a finger-snap you will arrive there and see Amitabha.

Good Sir, if you just practice the ten good deeds, then why would you further need to seek rebirth there?3 But if you do not rid your mind of the ten evils, what Buddha would come to welcome you? If you awaken to the eternal, direct Dharma, you will behold the West [the Pure Land] in an instant. Without awakening to this, you might recite the Buddha’s name seeking rebirth there, but the road is so long – how could you ever traverse it? I will move the West here in an instant so you can see it right before your eyes. Would you all like to see it, or not?

The entire assembly bowed and said, “If it could be seen right here, why would we vow to be reborn there?! Please, Master, be compassionate; make the West appear for all to see.”

The Master said:

All of you here, a person’s own physical body is the city [of the Pure Land], and the eyes, ears, nose, tongue [and physical body] are its gates. The city is thus made up of five outer entrances, and an additional inner gate – the gate of consciousness. The mind is the ground; and one’s nature is the king. The king dwells on the mind-ground, and as long as the essential nature is present, the king is present. But when the nature departs, there is no king. When the nature is present, the body and mind are well cared for, but when the nature leaves, the body (and mind) fall apart.

Buddhahood is realized within the essential-nature; do not seek for it outside yourself. Confused, the self-nature is a living being; enlightened, the self-nature is a Buddha. Kindness and compassion are Avalokiteshvara; sympathetic joy and equanimity are Mahāsthāmaprāpta. Purifying [oneself) is Shakyamuni; and, to be unprejudiced and free of guile is Amitabha.

Egoism and arrogance are Mount Sumeru. Sensual desires are the oceans’ waters, and the afflictions are its waves. Cruelty is an evil dragon; vanity and dissoluteness are the ghosts and spirits; worldly passions are the fish and turtles; lust and hatred are the hells; and, delusion is the animals.

Good and Wise Friends, always practice the ten good deeds and you can easily reach the heavens. Get rid of egoism and arrogance, and Mount Sumeru topples. Eliminate sensual desires and the oceans’ waters dry up. When the afflictions cease, the waves calm. When cruelty is ended, the fish and turtles are no more. The enlightened nature of the Tathagata radiates an effulgent light on the ground of your own mind. Outwardly, this light illuminates the six gates, and its purity can penetrate through the six desire-heavens. Inwardly, it illumines the essential nature and dispels the three poisons, and retributions like the hells vanish in an instant. Inside and outside are clear through and through-no different from the Western Land. But if you do not cultivate in this way, how could you ever go there?!

The Sixth Patriarch's Dharma Jewel Platform Sutra, p39-42

It is useful to compare the Sixth Patriarch’s Pure Land to Nichiren’s Pure Land:

The Pure Lands preached in the pre-Lotus expedient sūtras are mere substitutes tentatively shown by replicas of Śākyamuni Buddha, the Eternal True Buddha. In fact, they all are lands of impurity. Therefore, when the true Pure Land was decided in “The Life Span of the Buddha” chapter of the Lotus Sūtra, the essence of which consists of chapters on the “Expedients” and “The Life Span of the Buddha,” it was declared that this Sahā World is the true Pure Land of the Tranquil Light.

As for the question why, the Lotus Sūtra also recommends the Tuṣita Heaven, the Realm of Peace and Sustenance (Pure Land of the Buddha of Infinite Life), and Pure Lands all over the universe, it is merely that designations of the Pure Lands, such as Tuṣita Heaven and Realm of Peace and Sustenance, preached in the pre-Lotus sūtras are used without modification to name the Pure Lands to be established in this world. It is like names of the three vehicles (śrāvaka, pratyekabuddha, and bodhisattva) mentioned in the Lotus Sūtra, which does not actually preach three different teachings; it preaches the sole teaching leading to Buddhahood. It is stated in the Lotus Sūtra, chapter 23, that those who practice this sūtra “will immediately be reborn in the World of Happiness.” In the Annotations on the Words and Phrases of the Lotus Sūtra, fascicle 10, Grand Master Miao-lê interprets: “This does not mean the Pure Land of the Buddha of Infinite Life preached in the Sūtra of Meditation on the Buddha of Infinite Life.” His interpretation is the same as stated above.

People today without karmic relations with the Lotus Sūtra, wishing to be reborn in the Pure Land to the west, are in fact praying for rebirth in the land of rubble, giving up the Sahā World, which is the true Pure Land. People who do not believe in the Lotus Sūtra will not be able to be reborn even in such lands as Tuṣita Heaven and Realm of Peace and Sustenance, which are in reality the Pure Lands in this Sahā World given such temporary names.

Shugo Kokka-ron, Treatise on Protecting the Nation, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 1, Pages 63

Both the Sixth Patriarch and Nichiren agree that we should see the Pure Land right here where we are.

Notes

  1. Ten evils (Skt. Dasa-akusala-karmapatha); they are: 1) killing; 2) stealing; 3) sexual misconduct; 4) lying; 5) slandering; 6) harsh speech; 7) idle talk and gossip; 8) greed; 9) hatred; and, 10) wrong views.return
  2. ba xie 八邪, ‘the eight wrong practices or paths. The opposite of the Noble Eightfold Path to awakening (Ch. ba zheng dao 八正道; Skt. ārya-astāngika-marga: Right View, Right Thought, Right Speech, Right Action, Right Livelihood, Right Effort, Right Mindfulness, and Right Concentration.)return
  3. Ten good deeds (Skt. dasa-kusala-karmapatha); they are: 1) not to kill; 2) not to steal; 3) to avoid sexual misconduct; 4) not to lie; 5) avoid slandering; 6) avoid harsh speech; 7) refrain from idle talk and gossip; 8) non-greed; 9) non-hatred; and, 10) right views.return

The Sixth Patriarch’s Dharma Jewel Platform Sutra
The Practice
Practice Beyond Reciting
Seeking the Pure Land in the Wrong Place
NEXT: Our Inherent Buddha Nature