Quotes

The Threefold Track and the Triple Buddha-Nature

Third, the Threefold Track corresponds with the Triple Buddha-nature.
The Track of Real Nature is identical to the Buddha-nature as the Fundamental Cause of Buddhahood, which refers to the fact that all beings are endowed with the True Reality, for it is the inherent nature that determines one’s possibility to attain Buddhahood. The Track of the Illumination of Wisdom is identical to the Buddha-nature as the Understanding Cause of Buddhahood, which refers to the inherent potential for wisdom in all living beings, for it is wisdom that illuminates the inherent nature. The Track of Accomplishment is identical to the Buddha-nature as the Conditional Cause of Buddhahood, which refers to the inherent potential and disposition of living beings for Buddhahood that inspire them to carry out religious practices in order to increase their merits and virtues, and these merits and virtues are the conditions to give rise to the Buddha-nature as the Fundamental Cause of Buddhahood, since it is one’s potential that enables one to do wholesome deeds and to generate one’s wisdom. Chih-i claims that the identification of the Threefold Track and the Triple Buddha-nature is based on the principal nature of sentient beings, since they inherently possess such a nature. Nevertheless, this principle of nature is not manifested before practice, and one has to undertake practice to actualize this nature of Buddhahood. Recognizing that everyone possesses the Triple Buddha-nature secures one’s goal of striving for Buddhahood. (Vol. 2, Page 261-262)

The Profound Meaning of the Lotus Sutra: Tien-tai Philosophy of Buddhism


The Pentads

A widespread instance of numerical correspondence, rooted in Chinese thought and developed in esoteric Buddhism, involves correlations of fives: the five elements (wood, fire, earth, metal, and water) are equated with the five directions (east, south, center, west, and north); the five planets; the five virtues (benevolence, propriety, good faith, righteousness, and wisdom); the five colors; the major five organs of the human body; and so forth. In esoteric Buddhism, these pentads are further equated with the five great elements (earth, water, fire, wind, and space) and the five Buddhas, and in medieval Tendai, they are assimilated to the five tones used in shōmyō chanting or to the five characters myō, hō, ren, ge, and kyō that comprise the tide of the Lotus Sūtra. Such associations reflect underlying assumptions about the oneness of microcosm and macrocosm, and—when assimilated to the episteme informed by esoteric Buddhism—about all phenomena as nondual manifestations of the cosmic Buddha, Mahāvairocana or Dainichi. Such an understanding of the world, assuming an inner unity endlessly refracted in each of its elements, was by no means limited to medieval Japan. A number of scholars have written on the episteme of medieval Europe, in which the world was seen in totalistic fashion as a system of hidden correspondences, upon whose proper recognition and identification rested the practice of such arts as astrology, divination, and magic. (Page 160-161)

Original Enlightenment and the Transformation of Medieval Japanese Buddhism


The All-Embracing True Reality

By identifying the Threefold Track with the Triple Course of Ignorance, what Chih-i endeavors to express is that True Reality is all-embracing and is typically embodied in the pattern of identifying opposite parties. Thus, he concludes, for example: “Affliction is identical to Bodhi-wisdom,” or “By treading on the heretic path, one arrives at the Buddha-path.” This is evidenced by Chih-i’s direct statement of identifying the Triple Course of Ignorance with the Three Virtues of Buddhahood:

“What is called the course of suffering refers to the consciousness, name-and-form, contact, and sensation. Naming this coursing of suffering as the Buddha-nature is the indication of naming life-death as dharmakāya, which is like referring ice to water. What is called the course of affliction refers to ignorance, desire, and attachment. Naming this course of affliction asprajiā is like referring firewood to fire. What is called the course of karman implies that the volitional activity, existence, and even the five kinds of grave offence that result in falling in uninterrupted hell are nothing else but the indication of liberation. This is to view binding in terms of unbinding.” (Vol. 2, Page

The Profound Meaning of the Lotus Sutra: Tien-tai Philosophy of Buddhism


Precepts Training

The precepts are both spiritual and physical training, a routine designed to build the foundation for the concentration of Buddhist meditation (dhyana; in Chinese, ch’an, in Japanese, zen). The body and mind must be conditioned in order to achieve the concentration of meditation. The physical regimen aims to assure general health and freedom from the pains and discomfort of illness and to ensure that daily requirements of food, exercise, and rest are met.
Basic Buddhist Concepts

Creating Personal Meaning Of Sūtra

[T]he stūpa of the Buddha ManyJewels emerging from beneath the earth and rising into the air indicates breaking through the mind-ground of ignorance to dwell in the emptiness that is the supreme meaning; Śākyamuni’s three acts of purifying myriads of millions of world spheres means that one purifies oneself of the three categories of delusion, and so on. Through this “interpretation from the standpoint of mind-contemplation” (kuan-hsin-shih, kanjin-shaku) the meaning of a text is taken into oneself and personally appropriated. (Page 158)

Original Enlightenment and the Transformation of Medieval Japanese Buddhism


The Absoluteness of the True Reality

Chih-i brings forth a critical theory of good and evil, which is based on the principle of True Reality that the Dharma-realm is of no distinction, and that good and evil are of the same reality, in a sense, good contains evil and evil contains good. In the phenomenal world, what appears to be good may be evil as it may attract evil result; and what appears to be evil may bring good result. Good and evil are only relative, and they can never be absolute as long as there is a distinction between them. Only when what one refers to as so-called good and evil are conceived as one identical entity, can one reach the absoluteness of the True Reality. This is true in spite of the fact that in the course of time and space, there appear to be dual aspects called “good” and “evil” in the eyes of ignorant people. (Vol. 2, Page 260)

The Profound Meaning of the Lotus Sutra: Tien-tai Philosophy of Buddhism


Practice as Cause

Since the Buddha’s Ingyō, practice as cause, and katoku, virtues as effect, are contained in the Odaimoku, the merits of our Bodhisattva practices are also contained in the Odaimoku as the Buddha’s merits and are accumulated in the Great Mandala. This means that not only the merits of the Buddha, but also all the merits of the practice of the Bodhisattva way performed by practitioners such as Nichiren Shōnin, his disciples and followers since the beginningless beginning are contained in the Great Mandala and the Odaimoku as merits of Ingyō. We also successfully accumulate merits in this life time. This is how the Ingyō of the Original Buddha produces effects. Therefore, as we receive the merits from the Buddha, the Great Mandala and the Odaimoku by devoting ourselves to them, we also send merits to them as well. How wonderful it is!

Buddha Seed: Understanding the Odaimoku

Chih-i’s Contemplation

In the T’ien-t’ai/Tendai tradition, kuan-hsin or kanjin (literally, the “contemplation of the mind”) generally denotes meditative practices, in contrast to doctrinal study (chiao-hsiang, kyōsō). The choice of “the mind” as the object of contemplation is grounded in a passage of the Hua-yen Ching: “The mind, the Buddha, and all living beings: these three are without distinction.” Chih-i reasoned that, for novice practitioners, the “Buddha” as an object of contemplation would be too deep, while “living beings” would be too broad. Contemplating one’s own mind, however, is easy.

However, in his commentary Pa-hua wen-chii (Words and phrases of the Lotus Sūtra), Chih-i uses the term kanjin in a somewhat different sense as the last of the “four modes of interpretation” (ssu-shih, shishaku), a four-part hermeneutical guideline for interpreting the “words and phrases” of the Lotus Sūtra. The first is to see the sūtra’s words and phrases in terms of “causes and conditions” (yin-yüan, innen)—that is, how they represent the Buddha’s response to the specific receptivity of his hearers. The second, “correlation with teachings” (yüeh-chiao, yakkyō), is to understand them in terms of each of the “four teachings of conversion “—the categories into which Chih-i analyzed the Buddhist teachings. The third, pen-chi or honjaku, is to understand them from the two viewpoints of the “trace teaching” and the “origin teaching,” the two exegetical divisions into which Chih-i analyzed the Lotus Sūtra. Fourth, having grasped the meaning of a particular word or phrase from these three doctrinal perspectives, one then internalizes it, contemplating its meaning with respect to one’s own mind. In this case, the “words and phrases” of the Lotus Sūtra are understood as referring not to abstract or external events, but to the practitioner’s own contemplation and insight. For example, in the kanjin reading of the sūtra’s opening passage, “Thus have I heard at one time” the word “I” (wo, ga) is interpreted as follows: “The dharmas produced by dependent origination prove, on contemplation, to be at once empty, conventionally existent, and the middle. ‘Empty’ means that self (wo) is without self. ‘Conventionally existent’ means that self is distinguished [from other]. ‘The middle’ means the true and subtle self. The words “at one time” are interpreted in this way: “To contemplate the mind as first empty, then conventionally existent, and then as the middle is the sequential mind-contemplation. To contemplate the mind as simultaneously empty, conventionally existent, and the middle is the perfect and subtle mind-contemplation.” In these instances, words and phrases of the Lotus are taken as revealing the threefold contemplation and discernment. (Page 157)

Original Enlightenment and the Transformation of Medieval Japanese Buddhism


Changing the Causes for Suffering

When we are released from some thing, which has caused us grief, we feel as if a great burden has been lifted from our lives. It can feel very good to know that we have overcome some hardship. We may even breathe a sigh of relief, or we may celebrate. In any case there comes a degree of happiness when our load is lightened. Practicing the Lotus Sutra provides a way for us to overcome suffering. Fundamentally we do this by changing in ourselves the causes for suffering. It isn’t by some magical process that provides avoidance of difficulties or by waving a wand and making them vanish. By changing our lives, by removing the “dust and dirt of illusions” we are able to firmly establish a foundation upon which gradually we find true happiness.

Lotus Path: Practicing the Lotus Sutra Volume 1

‘Transmission To One’s Own Son’

“Transmission to one’s own son” (jisshi sōzoku) was by no means uncommon, blood sons being indicated by the term “true disciple” (shintei or shin deshi) in lineage charts. Shinran has sometimes been cele brated as the first Japanese Buddhist monk to take a wife openly, but de facto clerical marriage is attested since the Nara period and was widespread by the late Heian: “Those who hide it are saints; those who don’t do it are Buddhas,” the retired emperor Goshirakawa is said to have remarked. For monks to marry or amass property was a violation of the Ritsuryō code, yet the right of their wives and children to inherit had been legally recognized since the ninth century, suggesting that the practice was far from uncommon. By the latter Heian period, such practices were being assimilated to the institution of the master-disciple lineage. Early examples of father-to-son transfer of temple administrative positions can be found by the late eleventh and twelfth centuries, becoming established custom by the mid-Kamakura period. Jisshi sōzoku was also practiced among lineages of scholar monks, such as those of the Eshin and Danna schools, as the above example of the Sugiu lineage indicates. (Page 139)

Original Enlightenment and the Transformation of Medieval Japanese Buddhism