Day 22

Day 22 covers all of Chapter 17, The Variety of Merits.


Having last month considered the merits of those who not only believe but practice as the sutra teaches, we consider the merits of those who do not speak ill of this sutra.

“Furthermore, the good men or women who do not speak ill of this sūtra but rejoice at hearing it after my extinction, should be considered, know this, to have already understood my longevity by firm faith. It is needless to say this of those who [not only rejoice at hearing this sūtra but also] read, recite and keep it. They also should be considered to be carrying me on their heads. Ajita! They need not build a stupa or a monastery in my honor, or make the four kinds of offerings’ to the Saṃgha because those who keep, read and recite this sūtra should be considered to have already built a stupa or a monastery or made offerings to the Saṃgha. They should be considered to have already erected a stupa of the seven treasures tall enough to reach the Heaven of Brahman, the upper part of the stupa being the smaller. They should be considered to have already equipped the stupa with streamers, canopies and jeweled bells, and enshrined my śarīras therein. They also should be considered to have already offered flowers, incense, necklaces, incense powder, incense applicable to the skin, incense to burn, drums, music, reed pipes, flutes, harps, various kinds of dances, and songs of praise sung with wonderful voices [to the stupa ] continuously for many thousands of billions of kalpas.

The Daily Dharma from June 26, 2022, offers this:

Furthermore, the good men or women who do not speak ill of this sūtra but rejoice at hearing it after my extinction, should be considered, know this, to have already understood my longevity by firm faith.

The Buddha makes this declaration to his disciple Maitreya in Chapter Seventeen of the Lotus Sūtra. After learning the merits of understanding the ever-present nature of the Buddha, Maitreya hears that this understanding is present in anyone who finds joy in this sūtra. From the parables told earlier in the sūtra, we know that this joy is not the same as the joy that comes from ending suffering. It is the joy in our awakening Buddha nature.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Equality in Suchness

Q: What do you mean [when you say] that the threefold truth of appearance, nature, and so forth is not different from the ultimate threefold truth?

A: The suchness of sentient beings and the suchness of the Buddha are equal; therefore it is said that they are equal in being empty [of substantial Being]. Sentient beings and the Buddha are equal. The Buddha and sentient beings are equal. Therefore it is said that they are equal in having conventional existence. Ordinary people and the sage all [partake of] true reality. Therefore it is said that they are the same [in all partaking of the reality of] the Middle.

Q: What do you mean [when you say] that sentient beings and the Buddha are equal, and that the Buddha and sentient beings are equal?

A: The Buddha assures sentient beings that they will surely attain Buddhahood. This is the meaning of “sentient beings and the Buddha are equal.” The Buddha expounds on his deeds in his former lives. This is the meaning of “the Buddha and sentient beings are equal.”

Tendai Lotus School Teachings, p 69-70

Daily Dharma – April 2, 2023

Mañjuśrī! A Bodhisattva-mahāsattva who performs this fourth set of [peaceful] practices after my extinction, will be able to expound the Dharma flawlessly. Bhikṣus, bhikṣuṇīs, upāsakas, upāsikās, kings, princes, ministers, common people, brāhmaṇas and householders will make offerings to him, honor him, respect him, and praise him. The gods in the sky will always serve him in order to hear the Dharma from him. When someone comes to his abode located in a village, in a city, in a retired place or in a forest, and wishes to ask him a question, the gods will protect him day and night for the sake of the Dharma so that the hearer may rejoice because this sūtra was, is, and will be protected by the supernatural powers of the past, present and future Buddhas.

The Buddha gives this explanation to Mañjuśrī Bodhisattva in Chapter Fourteen of the Lotus Sūtra. The fourth set of peaceful practices is not blaming those who do not hear the Lotus Sūtra and resolving to save them when one becomes perfectly enlightened. Rather than becoming upset with those who do not accept this teaching, it is useful to know that we are not alone in wanting to save them, and that by reducing our own delusions we increase our capacity to benefit others.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 21

Day 21 covers all of Chapter 16, The Duration of the Life of the Tathāgata.


Having last month considered the lifespan of the Tathāgata, we consider the expedient nature of the Buddha’s teachings.

“Good men! During this time I gave various names to myself, for instance, the Burning-Light Buddha. I also said, ‘That Buddha entered into Nirvāṇa.’ I did all these things only as expedients.

“Good men! When some people came to me, I saw the strength of the power of their faith and of the other faculties of theirs with the eyes of the Buddha. Then I named myself differently, and told them of the duration of my life differently, according to their capacities. I also said to them, ‘I shall enter into Nirvāṇa.’ I expounded the Wonderful Dharma with these various expedients, and caused the living beings to rejoice.

“Good men! When I saw that some people of little virtue and of much defilement were seeking the teachings of the Lesser Vehicle, I told them, ‘I renounced my family when I was young, and attained Anuttara-samyak-saṃbodhi [forty and odd years ago].’ In reality I became the Buddha in the remotest past as I previously stated. I told them this as an expedient to teach them, to lead them into the Way to Buddhahood.

“Good men! All the sūtras that I expounded [hitherto] were for the purpose of saving all living beings. I told the stories of my previous lives [in some sūtras,] and the stories of the previous lives of other Buddhas [in other sūtras]. I showed my replicas [in some sūtras,] and my transformations [in other sūtras]. I described my deeds [in some sūtras,] and the deeds of others [in other sūtras]. All that I say is true, not false, because I see the triple world as it is. I see that the triple world is the world in which the living beings have neither birth nor death, that is to say, do not appear or disappear, that it is the world in which I do not appear or from which l do not disappear, that it is not real or unreal, and that it is not as it seems or as it does not seem. I do not see the triple world in the same way as [the living beings of] the triple world do. I see all this clearly and infallibly. The living beings are various in their natures, desires, deeds, thoughts and opinions. Therefore, I expounded the dharma with various stories of previous lives, with various parables, similes and discourses, in order to cause all living beings to plant the roots of good. I have never stopped doing what I should do. As I said before, it is very long since I became the Buddha. The duration of my life is innumerable, asaṃkhya kalpas. I am always here. I shall never pass away.

“Good men! The duration of my life, which I obtained by the practice of the way of Bodhisattvas, has not yet expired. It is twice as long as the length of time as previously stated. Although I shall never enter into Nirvāṇa, I say to men of little virtue, ‘I shall pass away.’ I teach them with this expedient. Why is that? It is because, if they see me for a long time, they will not plant the roots of good, but become poor and base, and cling to the five desires so much that they will be caught in the nets of wrong views. If they think that I am always here, and do not think that I will pass away, they will become too arrogant and lazy to realize the difficulty of seeing me, and they will not respect me. Therefore I say [to them] expediently, ‘Bhikṣus, know this! It is difficult to see a Buddha who appears in [this] world.’ Why is that? It is because some men of little virtue cannot see me even during many hundreds of thousands of billions of kalpas while the others can. Therefore, I say [to them], ‘Bhikṣus! It is difficult to see a Tathāgata.’ Those who hear this and know that it is difficult to see me, will adore me, admire me, and plant the roots of good. Therefore l say [to them], ‘I shall pass away,’ although I shall not.

The Daily Dharma from March 16, 2023, offers this:

If they think that I am always here, and do not think that I will pass away, they will become too arrogant and lazy to realize the difficulty of seeing me, and they will not respect me. Therefore I say [to them] expediently, ’Bhikṣus, know this! It is difficult to see a Buddha who appears in [this] world.’

The Buddha makes this explanation to those gathered to hear him teach in Chapter Sixteen of the Lotus Sūtra. We may wonder what took the Buddha so long to give his highest teaching to us, whether he was holding it back because of stinginess, not wanting to share the great treasure of his wisdom. Here and in other parts of the Sūtra, he shows that unless we cultivate our respect for the Buddha, and thus for all beings, we take him for granted and lose his precious wisdom.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Interpreting the Ten Suchlikes

Question: What are the Ten Suchlikes?

Answer: The chapter “Expedient Means” in the Lotus Sutra lists “suchlike appearance, suchlike nature, suchlike essence, suchlike power, suchlike activity, suchlike causes, suchlike conditions, suchlike results, suchlike retribution, and suchlike beginning and end being ultimately the same.”

Q: Why are these called “suchlike appearance” and so forth to “suchlike beginning and end being ultimately the same”?

A: There is a general interpretation of their common features and a detailed interpretation of their distinct features. The general interpretation is that “appearance” refers to distinctions that are made in perceiving outer forms; therefore it is called “appearance. ” “Nature” refers to that which is inside oneself and does not change; therefore it is called “nature.” That which is the central quality [of something] is the “essence.” “Power” is the ability to influence. “Activity” refers to the activity of construction. “Causes” refers to direct causes. “Conditions” refers to auxiliary causes. “Results” refers to direct results. “Retribution” refers to the indirect results of retribution. “Beginning” refers to the first suchlike of appearance, “end” refers to the last suchlike of retribution, and “ultimately the same” refers to their integration.

Q: Do these Ten Suchlikes have numerous meanings?
A: They have shared and distinct meanings.

Q: What are they?

A: The shared meaning is that they all exist in one thought; the distinct meaning is that they are divided according to material and mental categories.

Q: What thoughts are meant by saying that “they all exist in one thought”?

A: This refers to a single thought of an ordinary person.

Q: What about dividing them according to material and mental categories?

A: Appearance and retribution exist only in the material category. Nature, causes, and results exist only in the mental category Essence, power, activity, and conditions span both the material and mental categories. “Beginning and end both the same” should be known in accordance with this.

Q: What is the essence of these Ten Suchlikes?

A: The causes and effects of the ten Dharma realms are its essence.

Q: What are the “ten Dharma realms”?

A: (1) The Dharma realm of hell, (2) that of beasts, (3) that of hungry spirits, (4) that ofasuras, (5) that of human beings, (6) that of gods, (7) that of Śrāvakas, (8) that of Pratyekabuddhas, (9) that of Bodhisattvas, and (10) the Dharma realm of the Buddha.

Q: Do these ten Dharma realms include the Ten Suchlikes?

A: Each and every realm contains the Ten Suchlikes.

Tendai Lotus School Teachings, p 63-65

Daily Dharma – April 1, 2023

World-Honored One! I bring you a message from Pure-Flower-Star-King-Wisdom Buddha. [He wishes to say this.] Are you in good health? Are you happy and peaceful or not? Are the four elements of your body working in harmony or not? Are the worldly affairs bearable or not? Are the living beings easy to save or not? Do they not have much greed, anger, ignorance, jealousy, stinginess and arrogance, or do they? Are they not undutiful to their parents, or are they? Are they not disrespectful to śramaṇas, or are they? Do they not have wrong views, or do they? Are they not evil, or are they? Do they not fail to control their five desires, or do they?

The passage above is how Wonderful-Voice Bodhisattva greets Śākyamuni Buddha in Chapter Twenty-Four of the Lotus Sūtra. This Bodhisattva asks not only about the Buddha, but about those whom the Buddha benefits with his teaching. The Buddha answers that those he teaches have prepared through innumerable lives to receive his wisdom. The questions of Wonderful-Voice show how we obscure the teaching through our delusion and attachments.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com