Category Archives: LS32

A Patriarchal Worldview Shared by Women

This is another in a series of weekly blog posts comparing and contrasting the Sanskrit and Chinese Lotus Sutra translations.


Back in July 2016 after having read the Lotus Sutra 10 or so times, I commented upon the patriarchal worldview of Chapter 28, The Encouragement of Universal-Sage Bodhisattva. Nothing in the chapter seemed likely to encourage female practicers. It was as if this chapter were solely designed to encourage teenage boys.

But then I read H. Kern’s English translation of the 11th century Nepalese Sanskrit Lotus Sutra. In his Chapter 26, Encouragement of Samantabhadra, Kern has the newly arrived bodhisattva say:

I have come hither, O Lord, from the field of the Lord Ratnategobhyudgata, the Tathāgata, &c., as I am aware, Lord, that here in the Sahā-world is taught the Dharmaparyāya of the Lotus of the True Law, to hear which from the mouth of the Lord Śākyamuni I have come accompanied by these hundred thousands of Bodhisattvas Mahāsattvas. May the Lord deign to expound, in extension, this Dharmaparyāya of the Lotus of the True Law to these Bodhisattvas Mahāsattvas.

Note that Kern doesn’t have Samantabhadra say anything about the sex of these Bodhisattvas.

Senchu Murano’s translation of Kumārajīva’s Chinese Lotus Sutra offers a different picture:

“World-Honored One! I heard the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, which you expounded in this Sahā World, from a remote world in which lives Treasure-Power­-Virtue-Superior-King Buddha. I came here with many hundreds of thousands of billions of Bodhisattvas in order to hear and receive [this Sūtra]. World-Honored One! Tell me how the good men or women who live after your extinction will be able to obtain this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma!”

The other English translations of Kumārajīva’s Chinese Lotus Sutra follow Murano’s translation and specify that Universal-Sage Bodhisattva is asking about both men and women practicers.

And yet in Kern’s telling, the Buddha focuses his response solely on women who practice.

So addressed, the Lord said to the Bodhisattva Mahāsattva Samantabhadra: These Bodhisattvas, young man of good family, are, indeed, quick of understanding, but this is the Dharmaparyāya of the Lotus of the True Law, that is to say, an unmixed truth. The Bodhisattvas exclaimed: Indeed Lord; indeed, Sugata. Then in order to confirm, in the Dharmaparyāya of the Lotus of the True Law, the females among the monks, nuns, and lay devotees assembled at the gathering, the Lord again spoke to the Bodhisattva Mahāsattva Samantabhadra: This Dharmaparyāya of the Lotus of the True Law, young man of good family, shall be entrusted to a female if she be possessed of four requisites, to wit: she shall stand under the superintendence of the Lords Buddhas; she shall have planted good roots; she shall keep steadily to the mass of disciplinary regulations; she shall, in order to save creatures, have the thoughts fixed on supreme and perfect enlightenment. These are the four requisites, young man of good family, a female must be possessed of, to whom this Dharmaparyāya of the Lotus of the True Law is to be entrusted.

The equivalent portion of Kumārajīva’s Lotus Sutra ignores this focus on female followers. As Murano offers:

The Buddha said to Universal-Sage Bodhisattva:

“The good men or women will be able to obtain this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma after my extinction if they do the following four things: 1. secure the protection of the Buddhas, 2. plant the roots of virtue, 3. reach the stage of steadiness [in proceeding to enlightenment], and 4. resolve to save all living beings. The good men or women will be able to obtain this sūtra after my extinction if they do these four things.”

Again, the other English translators of Kumārajīva’s Lotus Sutra agree with Murano.

After vowing protection against being captivated by women, both Kern’s version and Kumārajīva’s promise followers of the Lotus Sutra rebirth in heaven, where eighty-four thousand goddesses – or in Kern’s telling, nymphs – will serve them. Only Murano specifies that this reward is reaped only by male Bodhisattvas.

Anyone who copies this sūtra will be reborn in the Heaven of the Trāyastriṃs̒a Gods immediately after his present life. On that occasion, eighty-four thousand goddesses will come and receive him, making many kinds of music. A crown of the seven treasures will be put on his head, and he will enjoy himself among the ladies in waiting.

Kern and the other English Kumārajīva translators use the inclusive “they.” (I’m going to ignore the Modern Risshō Kōsei-kai translation‘s decision to change “goddesses” to “heavenly beings” and “ladies in waiting” to “refined attendants.”)

Perhaps it’s my narrow male view that makes it seem unlikely that female followers will be encouraged by the promise of receiving the attentions of goddesses and ladies in waiting as a reward for practicing the Lotus Sutra. Still, if you remove Murano’s focus on male followers, the patriarchal criticism is certainly diminished.

Next: The Dedicated Work of a Buddhist Priest

Daily Dharma – May 29, 2023

Bhikṣus! I will collect Bodhisattvas and Śrāvakas and expound this sūtra to them when I realize that the time of my Nirvāṇa is drawing near, that the living beings have become pure in heart, that they can understand the truth of the Void by firm faith, and that they have already entered deep into dhyāna-concentration.

The Buddha gives this explanation in Chapter Seven of the Lotus Sūtra. When we encounter even the smallest part of the Lotus Sūtra, it is because of all the wonderful things we have accomplished both in this life and in previous lives. Because we hear and practice this Sūtra, we are the Bodhisattvas who have vowed to benefit all beings and the Śrāvakas who have heard and practiced the teaching for their own benefit and are now awakening to the Bodhisattva path. The Buddha sees into the purity of our hearts, even though we may believe we are clouded by delusion and ignorance. He knows we can understand his teaching no matter how inadequate or unworthy we may think we are. No one besides us can bring the Buddha’s teachings to life and purify this world of suffering. This Wonderful Dharma helps us keep sight of who we are and what we are here to do.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 10

Day 10 concludes Chapter 6, Assurance of Future Buddhahood, and opens Chapter 7, The Parable of a Magic City.


Having last month considered the Buddha’s prediction for Subhūti, we consider the Buddha’s prediction for Kātyāyana.

Thereupon the World-Honored One said to the bhikṣus:

“Now I will tell you. This Great Kātyāyana will make many offerings to eight hundred thousand millions of Buddhas, attend on them, respect them, and honor them in his future life. After the extinction of each of those Buddhas, he will erect a stūpa-mausoleum a thousand yojanas high, and five hundred yojanas wide and deep. He will make it of the seven treasures: gold, silver, lapis lazuli, shell, agate, pearl and ruby. He will offer flowers, necklaces, incense to apply to the skin, incense powder, incense to burn, canopies, banners and streamers to this stūpa-mausoleum. After that he will make the same offerings to two billions of Buddhas. Having made offerings to those Buddhas, he will complete the Way of Bodhisattvas, and become a Buddha called Jambunada-Gold-Light, the Tathāgata, the Deserver of Offerings, the Perfectly Enlightened One, the Man of Wisdom and Practice, the Well-Gone, the Knower of the World, the Unsurpassed Man, the Controller of Men, the Teacher of Gods and Men, the Buddha, the World-Honored One. The ground [of his world] will be even, made of crystal, and adorned with jeweled trees. The roads will be marked off by ropes of gold, and wonderful flowers will cover the ground to purify it. Anyone will rejoice at seeing it. The four evil regions: hell, the region of hungry spirits, that of animals, and that of asuras, will not exist in that world. Many gods and men will live there. Śrāvakas and Bodhisattvas, many billions in number, also will live there to adorn that world. The duration of the life of that Buddha will be twelve small kalpas. His right teachings will be preserved for twenty small kalpas, and the counterfeit of his right teachings also will be preserved for twenty small kalpas.”

Thereupon the World-Honored One, wishing to repeat what he had said, sang in gāthās:

Bhikṣus!
Listen with one mind!
What I say
Is true, not false.

This Kātyāyana
Will make
Wonderful offerings
To the Buddhas.

After the extinction of each of the Buddhas,
He will erect a stūpa of the seven treasures,
And offer flowers and incense to the śarīras
[Of the Buddha enshrined in the stūpa].

On the final stage of his physical existence,
He will obtain the wisdom of the Buddha
And attain perfect enlightenment.
His world will be pure.
He will save many billions of living beings.
All living beings
In the worlds of the ten quarters
Will make offerings to him.

No light will surpass
The light of that Buddha.
The name of that Buddha will be
Jambu [nada]-Gold-Light.

Innumerable Bodhisattvas and Śrāvakas
Will live in his world, and adorn that world.
They will have already eliminated
The bonds of existence.

See The Admission Permit to the School of Buddhahood

Daily Dharma – May 28, 2023

The good men or women who keep, read, recite, expound or copy this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, will be able to obtain eight hundred merits of the eye, twelve hundred merits of the ear, eight hundred merits of the nose, twelve hundred merits of the tongue, eight hundred merits of the body, and twelve hundred merits of the mind.

The Buddha gives this teaching in Chapter Nineteen of the Lotus Sūtra. This is another reminder that the practice of the Wonderful Dharma does not take us out of the world of conflict we live in. Instead, it helps us to use the senses we have, in ways we did not think were possible, to see the world for what it is. Merits in this sense are not status symbols. They are an indication of clarity, of our faculties not being impeded by anything that blocks their capacity.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 9

Day 9 covers Chapter 5, The Simile of Herbs, and introduces Chapter 6, Assurance of Future Buddhahood.


Having last month considered how the various teachings are of the same content, we repeat in gāthās the Simile of the Herbs.

Thereupon the World-Honored One, wishing to repeat what he had said, sang in gāthās:

As the destroyer of the bonds of existence,
I, the King of the Dharma, have appeared in this world.
Since then I have expounded the Dharma variously
According to the desires of all living beings.

I am honorable, and my wisdom is profound.
Therefore, I have been reticent on this truth[,]
[That is, the reality of all things,] for a long time.
I did not make haste to expound it to all living beings.

If they had heard it [without expedients],
Men of ignorance would have had doubts,
And lost their way [to enlightenment] forever,
Though men of wisdom would have understood it by faith.

Therefore, Kāśyapa, I expounded [the Dharma]
With various expedients to all living beings
According to their capacities
In order to cause them to have the right view.

Kāśyapa, know this!
Suppose a large cloud rose in the sky,
And covered everything on the earth.
The cloud was so merciful
That it was about to send a rainfall.
Lightning flashed,
And thunder crashed in the distance,
Causing people to rejoice.

The cloud covered the sun,
And cooled the earth.
It hung down
As low as if we could reach it.

Now the rain came down
To all the quarters of the earth.
The rainwater was immeasurable.
It soaked all the earth.
There were many plants
In the retired and quiet places
Of the mountains, rivers and ravines.

They were herbs, cereal-plants, young rice-plants,
Vegetables, sugar canes, and other grasses;
Fruit-trees including vines,
And other trees, tall and short.
They were sufficiently watered by the rain.
So were all the dry lands.

The herbs and trees grew thick by the rain.
All the grasses and trees in thickets and forests
Were watered variously according to their species
By the rain water of the same taste
Coming down from the [same] cloud.

All the trees grew differently
According to their species.
They became superior or middle or inferior
Or tall or short trees.

The roots, trunks, branches, leaves,
Flowers and fruits of the various trees
Were given a fine and glossy luster
By the same rain.

Although watered by the same rain,
Some of them were tall, while others not,
Because they were different
In their entities, appearances and natures.

See Kern’s Simile of the Herbs Sucks

Daily Dharma – May 27, 2023

Offer him heaps of the treasures of heaven! Why is that? It is because, while he is expounding the Dharma with joy, if you hear it even for a moment, you will immediately be able to attain Anuttara-samyak-saṃbodhi.

The Buddha gives this instruction to Medicine-King Bodhisattva at the beginning of Chapter Ten of the Lotus Sūtra. In Chapter Twenty-Three, the Buddha tells of all the hardships Medicine-King endured to practice the Wonderful Dharma. This Bodhisattva knows all the difficulties we face because he has experienced them himself. When anyone sees us practicing, living and sharing the Dharma with others, they will see the joy we have and want to experience it for themselves. The treasures of heaven we receive from Medicine-King are not like the pleasures and comforts we find in the world. They are the assurance we have of our enlightenment and that of all beings.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 8

Day 8 concludes Chapter 4, Understanding by Faith, and closes the second volume of the Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.


Having last month considered how the great rich man is the Buddha, we repeat in gāthās and begin the Parable of the Rich Man and His Poor Son.

Thereupon Mahā-Kāśyapa, wishing to repeat what they had said, sang in gāthās:

Hearing your teaching of today,
We are dancing with joy.
We have never had
Such joy before.

You say:
“The Śrāvakas will be able to become Buddhas.”
We have obtained unsurpassed treasures
Although we did not seek them.

Suppose there lived a boy.
He was young and ignorant.
He ran away from his father
And went to a remote country.
He wandered from country to country
For more than fifty years.

The father anxiously sought him
In all directions.
Finally tiring of looking for him,
He settled in a certain city.

He built a house,
And enjoyed satisfaction
Of the five desires.
He was very rich.
He had a great deal of gold, silver,
Shell, agate, pearl and lapis lazuli;
And many elephants, horses,
Cows, sheep,
Palanquins, carts,
Farmers and attendants.
He invested his money in all the other countries,
And earned interest.
Merchants and customers
Were seen everywhere [around him].

Thousands of billions of people
Surrounded him respectfully.
He was favored by the king,
And respected
By the ministers,
And by the powerful families.

Many people came to see him
For various purposes. Because he was rich,
He was very powerful.
As he became older,
He thought more of his son.
He thought from morning till night:
“I shall die before long.
It is more than fifty years
Since my ignorant son left me
What shall I do
With the things in the store-houses?”

At that time the poor son
Wandered from village to village,
From country to country,
Seeking food and clothing.
Sometimes he got what he wanted,
At other times he could not.
Getting thinner from hunger,
He had scabs and itches on his skin.
Wandering from one place to another,
He came to the city of his father.
Employed at places from day to day,
He came to the house of his father.

At that time the rich man was sitting
On the lion-like seat
Under the great awning of treasures
Inside the gate of the house.
Many attendants were surrounding him.
Many people were on his guard.

Some of his attendants were counting
Gold, silver, and other treasures.
Some were keeping accounts;
Others, writing notes and bills.

Seeing his father noble and honorable,
The poor son thought:
“Is he a king,
Or someone like a king?”

Frightened and scared,
He wondered:
“Why did I come here?”
He thought:
“If I stay here any longer,
I shall be forced to work.”

Having thought this, he ran away.
He asked someone
For the way to a village of the poor
In order to get a job.

From his lion-like seat,
The rich man saw the poor son in the distance,
And recognized him as his son.
But he did not tell this to the others.

He immediately dispatched a messenger
To chase, catch, and bring him back.
The poor son cried out with fright,
And fell to the ground in agony, thinking:
“He caught me. I shall be killed.
What use was it coming here
For food and clothing?”

The rich man thought:
“He is ignorant, narrow-minded, and mean.
If I tell him that I am his father,
He will not believe me.”

The Daily Dharma from April 17, 2023, offers this:

The rich man thought:
“He is ignorant, narrow-minded, and mean.
If I tell him that I am his father,
He will not believe me.”

These verses are part of the story of the Wayward Son told by Subhūti, Mahā-Kātyāyana, Mahā-Kāśyapa, and Mahā-Maudgalyāyana in Chapter Four of the Lotus Sūtra. The son in the story has forgotten who his father is. The father cannot just bring him into his inheritance while the son is still attached to his lowly life. The story explains the disciples’ understanding of why the Buddha cannot give his highest teaching without expedients.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Daily Dharma – May 26, 2023

Good men! Ānanda and I resolved to aspire for Anuttara-samyak-saṃbodhi under the Void-King Buddha at the same time [in our previous existence]. At that time Ānanda always wished to hear much while I always practiced strenuously. Therefore, I have already attained Anuttara-samyak-saṃbodhi[, but he has not yet]. Now he protects my teachings.

The Buddha gives this description to those gathered to hear him teach in Chapter Nine of the Lotus Sūtra. In the story, he has just assured his cousin Ānanda that he will become a Buddha. He then explains the difference between hearing what the Buddha teaches and making it a part of our lives. It is when we practice the Buddha Dharma that we truly understand it. But even if we believe we do not have the capacity to practice, it is still important for us to hear and protect what the Buddha left for us. By giving others the opportunity to learn and do what perhaps we cannot, we help to improve their lives, and give them a chance to improve ours.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 7

Day 7 concludes Chapter 3, A Parable, and begins Chapter 4, Understanding by Faith.


Having last month considered how the Buddha taught to his listeners’ capacity, we consider the Buddha’s admonition not to teach this sutra to those who are arrogant and idle.

I expound only to people of profound wisdom
This Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma
Because men of little wisdom would doubt this sūtra,
And not understand it even if they heard it.
No Śrāvaka
Or Pratyekabuddha
Can understand
This sūtra.

Even you, Śāriputra,
Have understood this sūtra
Only by faith.
Needless to say,
The other Śrāvakas cannot do otherwise.
They will be able to follow this sūtra
Only because they believe my words,
Not because they have wisdom.

Śāriputra
Do not expound this sūtra
To those who are arrogant and idle,
And who think that the self exists!

Do not expound it to men of little wisdom!
They would not be able to understand it
Even if they heard it
Because they are deeply attached to the five desires.

Those who do not believe this sūtra
But slander it,
Will destroy the seeds of Buddhahood
Of all living beings of the world.

See Why Is Slandering Lotus Sutra So Important?

Daily Dharma – May 25, 2023

Ajita! Anyone who[, while he is staying outside the place of the expounding of the Dharma,] says to another person, ‘Let us go and hear the sūtra called the Lotus Flower of the Wonderful Dharma which is being expounded [in that place],’ and causes him to hear it even for a moment, in his next life by his merits, will be able to live with the Bodhisattvas who obtain dhāraṇīs.

The Buddha gives this explanation to Maitreya (whom he calls Ajita – Invincible) in Chapter Eighteen of the Lotus Sutra. The dhāraṇīs are promises made by Bodhisattvas to protect those who keep and practice the Lotus Sūtra. They are included in the sūtra so that we can use them to remind these Bodhisattvas, and ourselves, of the protection we enjoy from our practice. This protection is not just meant for us. It is for all beings. When we share the teaching of the Wonderful Dharma with others, we help them become aware of their potential to become enlightened.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com