Category Archives: LS32

Day 2

Chapter 1, Introductory (Conclusion)


Having last month considered what happened after Sun-­Moon-Light Buddha entered Nirvāṇa-without-remainder, we repeat in gāthās what Mañjuśrī saw in a previous life.

Thereupon Mañjuśrī, wishing to repeat what he had said, sang in gāthās in the midst of the great multitude:

According to my memory,
innumerable, countless kalpas ago,
There lived a Buddha, a Man of the Highest Honor,
Called Sun-Moon-Light.

That World-Honored One expounded the Dharma,
And caused innumerable living beings
And many hundreds of millions of Bodhisattvas
To enter the Way to the wisdom of the Buddha.

Seeing the Great Saint
Who had renounced the world,
The eight sons born to him when he was a king
Followed him, and performed brahma practices.

The Buddha expounded
To the great multitude
A sūtra of the Great Vehicle
Called the ‘Innumerable Teachings.’

Having expounded this sūtra, the Buddha sat cross-legged
On the seat of the Dharma [facing the east],
And entered into the samādhi
For the purport of the innumerable teachings.

The gods rained mandarava-flowers.
Heavenly drums sounded by themselves.
The gods, dragons, and other supernatural beings
Made offerings to the Man of the Highest Honor.

The worlds of the Buddhas quaked much.
The Buddha emitted a ray of light
From between his eyebrows,
And showed things rarely to be seen.

This ray of light illumined
Eighteen thousand Buddha-worlds in the east.
It showed the region
To which each living being was to go by his karmas.

The worlds of the Buddha were
Adorned with many treasures,
And given the colors of lapis lazuli and crystal.
I saw all this by the light of the Buddha.

See Why the Great Assembly Relied on Mañjuśrī

A Very Complete Organ of Manhood

This is another in a series of weekly blog posts comparing and contrasting the Sanskrit and Chinese Lotus Sutra translations.


As I move through the Lotus Sutra, comparing Senchu Murano’s English translation of Kumārajīva’s Chinese Lotus Sutra with H. Kern’s English translation of an 11th century Nepalese Sanskrit document, I am coming to enjoy the places where Murano attempted to bring clarity to the sutra.

In many cases these are simple parenthetical insertions into the text. As an example, take the events of Chapter 17, The Variety of Merits, or as Kern has it, Chapter 16, Of Piety. After the Buddha declares the merits obtained by learning of the duration of the Tathāgata’s lifetime, mandārava-flowers and mahā-mandārava-flowers rain on the assembly.

Kern offers:

No sooner had the Lord given this exposition determining the duration and periods of the law, than there fell from the upper sky a great rain of Mandārava and great Mandārava flowers that covered and overwhelmed all the hundred thousand myriads of koṭis of Buddhas who were seated on their thrones at the foot of the jewel trees in hundred thousands of myriads of koṭis of worlds.

Murano’s version clarifies:

When the Buddha said that these Bodhisattva-mahāsattva had obtained the great benefits of the Dharma, [the gods] in heaven rained mandārava-flowers and mahā-mandārava-flowers on the many hundreds of thousands of billions of Buddhas sitting on the lion-like seats under the jeweled trees.

None of the other translators of Kumārajīva Chinese Lotus Sutra felt a need to clarify who was raining these flowers on the congregation. They don’t even specify that they are falling from heaven. The flowers just fell from the sky.

Later in the same paragraph Murano has “[The gods]” raining thousands of heavenly garments. No one else feels a need to say who is dropping this stuff, although all agree that “heavenly garments” are falling.

Kern has “Double pieces of fine heavenly cloth fell down by hundreds and thousands from the upper sky.”

On the other side of this discussion is an example of a little censorship for modern modesty sake. The questionable content appears in Kern’s Chapter 17, Indication of the Meritoriousness of Joyful Acceptance where we are told of the benefits to be received when one invites another to hear the Lotus Sutra.

And, Agita, if someone, a young man of good family or a young lady, says to another person: Come, friend, and hear the Dharmaparyāya of the Lotus of the True Law, and if that other person owing to that exhortation is persuaded to listen, were it but a single moment, then the former will by virtue of that root of goodness, consisting in that exhortation, obtain the advantage of a connection with Bodhisattvas who have acquired Dhārāṇi. He will become the reverse of dull, will get keen faculties, and have wisdom; in the course of a hundred thousand existences he will never have a fetid mouth, nor an offensive one; he will have no diseases of the tongue, nor of the mouth; he will have no black teeth, no unequal, no yellow, no ill ranged, no broken teeth, no teeth fallen out; his lips will not be pendulous, not turned inward, not gaping, not mutilated, not loathsome; his nose will not be flat, nor wry; his face will not be long, nor wry, nor unpleasant. On the contrary, Agita, his tongue, teeth, and lips will be delicate and well shaped; his nose long; his face perfectly round; the eyebrows well-shaped; the forehead well-formed. He will receive a very complete organ of manhood.

Murano renders the same section in Chapter 18, The Merits of a Person Who Rejoices at Hearing This Sutra, in this way:

“Ajita! Anyone who[, while he is staying outside the place of the expounding of the Dharma,] says to another person, ‘Let us go and hear the sūtra called the Lotus Flower of the Wonderful Dharma which is being expounded [in that place],’ and cause him to hear it even for a moment, in his next life by his merit , will be able to live with the Bodhisattvas who obtain dharanis. He will be clever and wise. He will not be dumb throughout thousands of millions of his future existences. His breath will not be foul. He will have no disease of the tongue or the mouth. His teeth will not be defiled, black, yellow, few, fallen out, uneven or crooked. His lips will not be pendulous, shrunk, chapped, cracked, broken, distorted, thick, large, yellow-black or loathsome. His nose will not be flat or awry. His face will not be black, long, distorted or displeasing. His lips, tongue and teeth will be well-shaped; his nose, long, high and straight. His face will be full; his eyebrows, thick and long; and his forehead, broad and even. In a word, he will have all the good features of a man.

The BDK English Tripiṭaka translation has:

They will thus have a perfect human countenance.

Burton Watson offers:

[H]e will be endowed with all the features proper to a human being.

Gene Reeves offers:

They will have all the features proper to a human being.

Risshō Kōsei-kai’s 1975 translation has:

His sign of manhood will be perfect.

While the Modern Risshō Kōsei-kai translation, ever concerned with gender equity, has:

They will possess all the most perfect physical features of a human being.

Leon Hurvitz, who used both Kumārajīva’s Chinese translation and a Sanskrit compilation of the Lotus Sutra, stays the closest to Kern:

[H]is male member perfect.

Next: The Uniform Scent of the Lotus Sutra

Day 1

Day 1 covers the first half of Chapter 1, Introductory


Having last month considered the offerings of the Bodhisattvas, we conclude today’s portion of Chapter 1, Introductory.

I also see some sons of the Buddha
Adorning the world of the Buddha
With as many stupa-mausoleums
As there are sands in the River Ganges.

Those stupas of treasures are
Lofty and wonderful.
They are five thousand yojanas high,
And two thousand yojanas wide and deep.

Each of the stupa-mausoleums has
One thousand pairs of banners and streamers.
It also has curtains adorned with gems.
It also has jeweled bells ringing.

Gods, dragons, men, and nonhuman beings
Constantly offer incense, flowers, and music
[To the stupa-mausoleums].

Mañjuśrī!
Those sons of the Buddha
Adorn the stupa-mausoleums
And offer the adornments
To the śarīras [of the Buddha].

The worlds [of the Buddha] naturally become
As wonderful and as beautiful
As the [flowers] of the kingly tree
In full bloom on the top of Mt. Sumeru.
The multitude of this congregation and I
Can see the various wonderful things
Of those worlds
By the ray of light of the Buddha [of this world].

The supernatural powers of the Buddha
And his wisdom are rare.
He is illumining innumerable worlds
By emitting a pure ray of light.
We were astonished
At seeing [those worlds].

Mañjuśrī, Son of the Buddha!
Remove our doubts!
The four kinds of devotees
Are looking up with joy at you and me,
Wishing to know why this ray of light is emitted
By the World-Honored One.

Son of the Buddha, answer me!
Remove our doubts and cause us to rejoice!
For what purpose is the Buddha
Emitting this ray of light?

Does he wish to expound the Wonderful Dharma
Which he attained when he was sitting
At the place of enlightenment?
Does he wish to assure us of our future Buddhahood?

He shows us the worlds of the Buddhas
Adorned with many treasures.
We can see the Buddhas of those worlds.
This cannot be for some insignificant reason.

Mañjuśrī, know this!
The four kinds of devotees and the dragons
Are looking at you, thinking:
“What is he going to say?”

See What It Means To Be A Reader of the Dharma Flower Sutra

Another Innumerable Day Before Day 1

Having last month considered that the buddhas have but one message, we conclude Chapter 2, Dharma Discourse.

The Buddha having thus spoken, this universe of a thousand-million Sumeru worlds trembled and shook in six ways, and several varieties of heavenly blossoms—blue, crimson, yellow, and white lotus flowers—rained spontaneously from the sky. Also, a rain of many and various kinds of heavenly incense and garments, garlands of celestial jewels, and priceless celestial treasures came spiraling down from the skies above as offerings to the Buddha, the bodhisattvas, the śrāvakas, and the great multitude. Celestial bowls and containers were filled to overflowing with hundreds of heavenly delicacies. Celestial flags, celestial banners and canopies, and marvelous celestial amusements were arranged everywhere, and heavenly music and songs were played and sung in praise of the Buddha. Also, buddha worlds in the eastern direction, as numerous as the Ganges River’s sands, likewise trembled and shook in six ways. Heavenly flowers, heavenly incense and garments, garlands of celestial jewels, priceless celestial treasures, celestial bowls and containers with hundreds of heavenly delicacies, celestial flags, celestial banners and canopies, and marvelous celestial amusements also rained down. Heavenly music and songs were played and sung in praise of those buddhas as well as those bodhisattvas, śrāvakas, and great assemblies. In the southern, western, and northern directions, in the four intermediate directions, and in the upper and lower regions it was like this as well.

Within the gathering, thirty-two thousand great-being bodhisattvas attained the specialized focus of mind of infinite meanings, and thirty-four thousand great-being bodhisattvas gained access to countless and innumerable Dharma-grasping empowerments and became capable of turning all nonretrogressing Dharma wheels of the buddhas of the past, present, and future. The monks, nuns, laymen, and laywomen, the heavenly beings, nāgas, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṃnaras, and mahoragas, and the leaders of empires great and small—rulers of silver-wheel, iron-wheel, and lesser-wheel domains, kings, princes, officials of state, and citizens who were noblemen, noblewomen, or people of great means—with hundreds of thousands of their numerous followers assembled together there, upon hearing the Buddha Tathāgata expound this sutra, variously realized the stage of an ardent mind, the stage of attaining the highest still-unsettled condition, the stage of attaining irreversible good roots, the stage of ultimate worldly perception, the fruit of entering the stream, the fruit of one remaining return, the fruit of non- returning, the fruit of arhatship, or the fruit of pratyekabuddha. Or they achieved the bodhisattva stage in which phenomena are grasped as being without origination or cessation. Or they obtained one Dharma-grasping empowerment, or obtained two Dharma-grasping empowerments, or obtained three Dharma-grasping empowerments, or obtained four Dharma-grasping empowerments, or five, six, seven, eight, nine, or ten Dharma-grasping empowerments, or obtained hundreds of millions of myriads of Dharma- grasping empowerments, or obtained innumerable Dharma-grasping empowerments—as countless and immeasurable as the Ganges River’s sands; all, accordingly, became capable of turning a nonretrogressing Dharma wheel. Innumerable living beings awakened the aspiration for the full dynamic of ultimate enlightenment.

See Rock and Roll in the Time of Śākyamuni

Between Day 32 and Day 1: Welcoming Many-Treasures Buddha

Having last month considered purification of the sense faculty of sight, we consider the arrival of the stupa of Many-Treasures Buddha.

After purifying the sense faculty of sight, the practitioner must further internalize and recite the Great Vehicle sutras and, at the six specified times of day and night, kneel formally and undertake self-amendment. Additionally, the practitioner must speak these words:

“Why is it that I can now see only Śākyamuni Buddha and buddhas emanated from him, but not the stupa of Many-Treasures Buddha, the reliquary of his entire body? The stupa of Many-Treasures Buddha is always present – it does not cease to exist; I cannot see the stupa because my eyes are yet faulty and impaired.”

After saying these words, the practitioner must do further self-amendment. After seven days have passed, the stupa of Many-Treasures Buddha will emerge from the ground. Śākyamuni Buddha will then open the door of the stupa with his right hand, and Many-Treasures Buddha – fully engaged in the specialized focus of mind regarding his universal manifestation in any figure or form – will be perceived. Rays of brilliant light as numerous as all the grains of sand in the Ganges River flow out from every pore of his body, and a hundred-thousand myriad koṭis of manifested buddha forms are present in every ray of light. The practitioner will become joyful when this condition appears; then she or he must walk around the stupa while offering praise in verse. After seven circuits have been completed, Many-Treasures Tathāgatha will praise the Dharma successor with a great voice, saying:

“Truly you now capably practice in accordance with the Great Vehicle, faithfully following Universal Sage and doing self-amendment for the sense faculty of sight! As the result of this act, I come to you as your proof!”

Having spoken thus, he will then say in commendation:

“Well done, Śākyamuni Buddha! Well done! You skillfully expound the Great Dharma, pouring down the Great Dharma’s rain to bring all manner of muddled living beings to clarity!”

See The Practice of the Lotus Teaching

Day 32

Day 32 covers Chapter 28, The Encouragement of Universal-Sage Bodhisattva, closing the Eighth Volume of the Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.


Having last month considered Universal-Sage Bodhisattva’s vow given to those who study and practice the Lotus Sutra for three weeks, we consider Universal-Sage Bodhisattva’s promise to those who keep the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.

Anyone who keeps the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma [while it is] propagated in the Jambudvipa, should think, ‘I can keep [this sūtra] only by the supernatural powers of Universal-­Sage.’ Anyone who keeps, reads and recites this sūtra, memorizes it correctly, understands the meanings of it, and acts according to it, know this, does the same practices that I do. He should be considered to have already planted deeply the roots of good under innumerable Buddhas [in his previous existence]. He will be caressed on the head by the hands of the Tathāgatas. Anyone who copies this sūtra will be reborn in the Heaven of the Trāyastriṃs̒a Gods immediately after his present life. On that occasion, eighty-four thousand goddesses will come and receive him, making many kinds of music. A crown of the seven treasures will be put on his head, and he will enjoy himself among the ladies in waiting. Needless to say, [more merits will be given to] the person who [not only copies this sūtra but also] keeps, reads and recites it, memorizes it correctly, understands the meanings of it, and acts according to it. Anyone who keeps, reads and recites this sūtra, and understands the meanings of it, will be given helping hands by one thousand Buddhas immediately after his present life. He will be fearless. He will not fall into any evil region. He will be reborn in the Tusiita Heaven. There he will go to Maitreya Bodhisattva who, adorned with the thirty-two marks, will be surrounded by great Bodhisattvas, and attended on by hundreds of thousands of billions of goddesses. He will be given the benefits of these merits. Therefore, anyone who has wisdom should copy this sūtra with all his heart, cause others to copy it, and also keep, read and recite it, memorize it correctly, and act according to it.

“World-Honored One! I will protect this sūtra with my supernatural powers so that it may be propagated and not be destroyed in the Jambudvipa after your extinction.”

The Daily Dharma from June 30, 2022, offers this:

Anyone who keeps the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma [while it is] propagated in the Jambudvīpa, should think, ‘I can keep [this sūtra] only by the supernatural powers of Universal-Sage.’

Universal-Sage Bodhisattva (Fugen, Samantabhadra) makes this declaration to the Buddha in Chapter Twenty-Eight of the Lotus Sūtra. The supernatural powers of this Bodhisattva are beyond the perception of our human senses: sight, hearing, touch, taste, smell and thought. When we hear thunder, we know something causes it whether or not we understand that cause. In the same way, when we are practicing this Wonderful Dharma, we know it is because of the great help we receive from innumerable beings, even if we do not understand the powers they use to reach us.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Daily Dharma – March 9, 2023

If you wish to dwell in the enlightenment of the Buddha,
And to obtain the self-originating wisdom,
Make offerings strenuously to the keeper
Of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma!

The Buddha sings these verses to Medicine-King Bodhisattva at the beginning of Chapter Ten of the Lotus Sūtra. This teaching does not mean that we who practice the Buddha Dharma should expect offerings because of our practice. Rather, it encourages us to appreciate all those who are seeking enlightenment, whether or not they are aware of their true nature as Bodhisattvas. It also means that innumerable beings are helping us reach enlightenment. We are never alone in this practice.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 31

Day 31 covers Chapter 27, King Wonderful-Adornment as the Previous Life of a Bodhisattva.


Having last month concluded Chapter 27, King Wonderful-Adornment as the Previous Life of a Bodhisattva, we return to the top and consider a king called Wonderful-Adornment and his wife and two sons.

Thereupon the Buddha said to the great multitude:
“Innumerable, inconceivable, asaṃkhya kalpas ago, there lived a Buddha called Cloud-Thunderpeal-Star-King-Flower-Wisdom, the Tathāgata, the Arhat, the Samyak-sambuddha. His world was called Light-Adornment; the kalpa in which he lived, Gladly-Seen. Under that Buddha lived a king called Wonderful-Adornment. His wife was called Pure-Virtue. They had two sons, Pure-Store and Pure-Eyes by name. The two sons had great supernatural powers, merits, virtues and wisdom. A long time ago, they had already practiced the Way which Bodhisattva should practice. They had already practiced the dana-pāramitā, the sita-pāramitā, the kṣānti-pāramitā, the vīrya-pāramitā, the dhyāna-pāramitā, the prajña-pāramitā, and the pāramitā of expediency. They also had already obtained the four states of mind towards all living beings:] compassion, loving-kindness, joy and impartiality. They also had already practiced the thirty-seven ways to enlightenment. They had done all this perfectly and clearly. They also had already obtained the samādhis of Bodhisattvas: that is, the samādhi for purity, the samādhi for the sun and the stars, the samādhi for pure light, the samādhi for pure form, the samādhi for pure brightness, the samādhi for permanent adornment, and the samādhi for the great treasury of powers and virtues. They had already practiced all these samādhis.

The Daily Dharma from Sept. 17, 2022, offers this:

They also had already obtained [the four states of mind towards all living beings:] compassion, loving-kindness, joy and impartiality.

The Buddha gives this description in Chapter Twenty-Seven of the Lotus Sutra of two boys who had been the previous lives of Medicine-King and Medicine-Superior Bodhisattvas. These four states of mind are those which allow to see the world for what it is and bring true benefit for all beings. Any living being is capable of them. Their opposites: cruelty, indifference, misery and prejudice, are never what we aspire to, even though we find ourselves in them far too often. But even these states can be used as an indication that we are not seeing things for what they are, and lead us back to a true curiosity and appreciation for what we have.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 30

Day 30 covers all of Chapter 26, Dhāraṇīs


Having last month considered Brave-In-Giving Bodhisattva’s Dhāraṇīs, we consider the Dhāraṇīs offered by Vaiśravaṇa Heavenly-King.

Thereupon Vaiśravaṇa Heavenly-King, the Protector of the World, said to the Buddha, “World-Honored One! I also will utter dhārānis in order to protect this teacher of the Dharma out of my compassion towards all living beings.”

Then he uttered spells, “Ari (1), nari (2), tonari (3), anaro (4), nabi (5), kunabi (6).”

[He said to the Buddha:]

“World-Honored One! I will protect this teacher of the Dharma with these divine spells. I also will protect the person who keeps this sūtra so that he may have no trouble within a hundred yojanas’ distance [from here].”

See ‘No Decline Nor Harm Within an Area of 100 Yojana’

Day 29

Day 29 covers all of Chapter 25, The Universal Gate of World-Voice-Perceiver Bodhisattva.


Having last month considered more ways in which World-Voice-Perceiver will save all living beings, we conclude Chapter 25, The Universal Gate of World-Voice-Perceiver Bodhisattva.

His precepts out of his loving-kindness brace us up as thunderbolts.
His wishes out of his compassion are as wonderful as large clouds.
He pours the rain of the Dharma as sweet as nectar,
And extinguishes the fire of illusions.

Suppose you are in a law-court for a suit,
Or on a battlefield, and are seized with fear.
If you think of the power of World-Voice-Perceiver,
All your enemies will flee away.

His wonderful voice [comes from] his perceiving the voice of the world.
It is like the voice of Brahman, like the sound of a tidal wave.
It excels all the other voices of the world.
Therefore, think of him constantly!

Do not doubt him even at a moment’s thought!
The Pure Saint World-Voice-Perceiver is reliable
When you suffer, and when you are confronted
With the calamity of death.

By all these merits, he sees
All living beings with his compassionate eyes.
The ocean of his accumulated merits is boundless.
Therefore, bow before him!

Thereupon Earth-Holding Bodhisattva rose from his seat, proceeded to the Buddha, and said to him:

“World-Honored One! Those who hear of his supernatural powers by which he opened the universal gate without hindrance, and which are expounded in this chapter of World-Voice-Perceiver Bodhisattva, know this, will be able to obtain not a few merits.”

When the Buddha expounded this chapter of the Universal Gate, the eighty-four thousand living beings in the congregation began to aspire for the unparalleled Anuttara-samyak-saṃbodhi.

The Daily Dharma from Nov. 26, 2022, offers this:

His precepts out of his loving-kindness brace us up as thunderbolts.
His wishes out of his compassion are as wonderful as large clouds.
He pours the rain of the Dharma as sweet as nectar,
And extinguishes the fire of illusions.

The Buddha gives this description of World-Voice-Perceiver Bodhisattva (Kannon, Kanzeon, Kuan Yin, Avalokitesvara) to Endless-Intent Bodhisattva in Chapter Twenty-Five of the Lotus Sūtra. This Bodhisattva is the embodiment of compassion. As we cultivate our own nature as Bodhisattvas, we find that the only thing that separates us from the happiness of others is our attachment and delusion. When we allow our compassion to grow, we come to see the world as it is.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com