Category Archives: d16b

Search Background and Commentary for Day 16

Daily Dharma – Dec. 26, 2023

The great multitude, having seen the two Tathāgatas sitting cross-legged on the lion-like seat in the stūpa of the seven treasures, thought, “The seat of the Buddhas is too high. Tathāgata! Raise us up by your supernatural powers so that we may be able to be with you in the sky!”

This description comes from Chapter Eleven of the Lotus Sūtra. Many-Treasures Buddha has arrived where the Buddha was teaching so that he could endorse this Wonderful Dharma. He invited the Buddha to join him in an enormous stūpa tower hanging in the sky. When the Buddha raises up those gathered to hear him teach, he puts them all on the same level as himself and all the other Buddhas. He shows them that they too have the capacity to hear his teachings and put them into practice. Nichiren depicted this “ceremony in the air” in the Omandala Gohonzon and advised us to use this as the focus of our practice. When we put ourselves into this great multitude we listen for the Buddha teaching and realize the benefit we create in this world.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Daily Dharma – Dec. 14, 2023

It is not difficult
To grasp the sky,
And wander about with it
From place to place.
It is difficult
To copy and keep this sūtra
Or cause others to copy it
After my extinction.

The Buddha sang these verses in Chapter Eleven of the Lotus Sūtra for all those who had come to hear him teach. When we start on the path of enlightenment by finding joy in the Buddha Dharma, we might believe that the world will change around us to meet our expectations, and that we will have no more difficulties. Then when we do find hard times, we may even abandon this wonderful practice and go back to our habits of gratifying ourselves. Our founder Nichiren lived through unimaginable hardships so that we who follow him would not lose this precious teaching. The Buddha in these verses reminds us that difficulties are part of our practice, and that we can find a way to use any situation in life to benefit others.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Daily Dharma – Aug. 6, 2023

It is difficult to keep this sūtra.
I shall be glad to see
Anyone keeping it even for a moment.
So will all the other Buddhas.

The Buddha sings these verses in Chapter Eleven of the Lotus Sūtra. He is well aware of how hard it is to move from expedient teachings to the Wonderful Dharma. We have habits and attachments built up over many lifetimes, and live in a world that does not always support our practice. Still, one cannot underestimate the importance of trying, even for the briefest amount of time, to hold on to this teaching and bring it to life in this world.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Daily Dharma – June 15, 2023

The Buddhas of my replicas
As innumerable
As there are sands in the River Ganges
Also came here
From their wonderful worlds,
Parting from their disciples,
And giving up the offerings made to them
By gods, men and dragons,
In order to hear the Dharma,
See Many-Treasures Tathāgata,
Who passed away [a long time ago],
And have the Dharma preserved forever.

The Buddha sings these verses in Chapter Eleven of the Lotus Sūtra. The Buddhas of his replicas inhabit countless other worlds in the universe, and enjoy the status and benefit of being enlightened in those worlds. Despite the honor they receive in those worlds, they happily come to hear the Buddha teach the Wonderful Dharma. As our pleasures seem small compared to those of a Buddha, so a Buddha’s pleasures seem small compared to the Wonderful Dharma.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Daily Dharma – April 26, 2023

Those Buddhas came under the jeweled trees.
The trees are adorned with those Buddhas
Just as a pond of pure water is adorned
With lotus flowers.

In these verses from Chapter Eleven of the Lotus Sūtra, the Buddha describes the scene after he calls the Buddhas of his replicas from innumerable worlds to join him and open the treasure tower of Many-Treasures Buddha. By comparing how a pond is made beautiful by flowers growing in it to how the world is made beautiful with Buddhas in it, the Buddha shows us that wherever we see beauty, we see the Buddha.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Daily Dharma – April 22, 2023

“Good man! Go to Śākyamuni Buddha who is now living on Mt. Gṛdhrakūṭa! Ask him on my behalf, ‘Are you in good health? Are you peaceful? Are the Bodhisattvas and Śrāvakas peaceful or not?’ Strew these jeweled flowers to him, offer them to him, and say, ‘That Buddha sent me to tell you that he wishes to see the stūpa of treasures opened.’“

In Chapter Eleven of the Lotus Sūtra, Buddhas and their devotees from innumerable worlds come to our world of conflict and delusion to see Śākyamuni Buddha open the tower inhabited by Many-Treasures Buddha. As our capability for enlightenment wells up from within us, the tower of treasures sprang up from underground when the Buddha asked who would teach the Wonderful Dharma after the Buddha’s extinction. The treasures in the tower are nothing more than Many-Treasures Buddha declaring the Lotus Sūtra to be the Teaching of Equality, the Great Wisdom, the Dharma for Bodhisattvas and the Dharma upheld by the Buddhas.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Daily Dharma – March 30, 2023

This sūtra is
The most excellent.
To keep this sūtra
Is to keep me.

The Buddha sings these verses in Chapter Eleven of the Lotus Sūtra. We may believe that before we can practice we need to find a Buddha or another enlightened being alive in our world to guide us. These verses remind us of the ever-present Buddha Śākaymuni who was revealed in the Lotus Sūtra. Whether or not we see him as another human in our presence, he is always guiding us to enlightenment. The Buddha also reminds us that by living as he has shown us in the Lotus Sūtra, as Bodhisattvas who exist for the benefit of all beings, we show our respect for him and bring his wisdom to life.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Ether and the Sky

This is another in a series of weekly blog posts comparing and contrasting the Sanskrit and Chinese Lotus Sutra translations.


In considering Chapter 11, Beholding the Stūpa of Treasures – or as H. Kern titles the chapter, Apparition of a Stūpa – I noticed an interesting difference among the nine easy and six difficult acts.

Murano has:

It is not difficult
To grasp the sky,
And wander about with it
From place to place.

It is difficult
To copy and keep this sūtra
Or cause others to copy it
After my extinction.

Kern, on the other hand, says:

22. To throw down the totality of ether-element after compressing it in one fist, and to leave it behind after having thrown it away, is not difficult.

23. But to copy a Sūtra like this in the period after my extinction, that is difficult.

At the time I thought it interesting to consider the “ether-element” and “the sky” in context of the five elements of physical existence:

  1. Earth
  2. Water
  3. Fire
  4. Wind
  5. Void (Ether)

But the quibble over sky vs. ether was a rabbit hole I thought I would step around after my brief glance inside.

Then I got to Chapter 15, The Appearance of the Bodhisattvas from Underground, or as Kern has it, Chapter 14, Issuing of Bodhisattvas from the Gaps of the Earth.

Where were these great bodhisattvas before they sprung up through the earth and filled the skies?

Murano says at the start and later in gāthās:

They had lived in the sky below this Sahā-World.

But Kern says:

who had been staying in the element of ether underneath this great earth, close to this Sahā world.

Later in gāthās, Kern says:

40. They dwell in the domain of ether, in the lower portion of the field, those heroes who, unwearied, are striving day and night to attain superior knowledge.

Now it seemed I needed to explore that rabbit hole and the difference between ether and the sky.

Back in Chapter 11, the other English translations of Kumārajīva’s Chinese Lotus Sutra agreed with Murano on the difficult task. For example, the Modern Risshō Kōsei-kai translation offers:

If someone
Could grab hold of the sky
And, carrying it, travel about,
That would not be difficult.

Gene Reeves offered:

If someone
Took the sky in his hand
And wandered around with it,
That would not be difficult.

But even in that chapter there was a hint of dissent. Leon Hurvitz, who used both Kumārajīva’s Chinese translation and a Sanskrit compilation of the Lotus Sutra, offered:

If there should be a man
Who, holding open space in his hand,
Were to walk about with it,
Even that would not be difficult.

I was happy to leave that rabbit hole unexplored in Chapter 11, but Murano’s placement of the bodhisattvas in the “sky below this Sahā-World” was not supported by the other translators of Kumārajīva.

The 1975 Risshō Kōsei-kai translation has the bodhisattvas “dwelling in [infinite] space below this sahā-world.” A footnote for “[infinite] space” offered this:

Sanskrit ākāśa (space, ether) is often used as a synonym for śūnyatā (void).

Burton Watson has the bodhisattvas “dwelling in the world of empty space underneath the sahā world.”

None of the translators of Kumārajīva’s Chinese Lotus Sutra has the bodhisattvas dwelling in the sky.

In one of the side tunnels of this rabbit hole I found a nugget of information that offered one possible reason why Murano chose the word sky.

In Japanese, the five elements of physical existence are called godai.

Hisao Inagaki’s “A Dictionary of Japanese Buddhist Terms” (1989) explains godai in these terms:

Godai ‘The five great (elements)’; also godaishu ‘the five great seeds’; the five elements which constitute things in the world: (1) chidai, the earth element; (2) suidai , the water element; (3) kadai, the fire element; (4) fūdai, the wind element; and (5) kūdai, the space element.

The 1965 Japanese English Buddhist Dictionary (Daitō Shuppansha publisher) offers this definition of godai:

Godai pañca mahābhūtāni. The five elements. I. The five elements which are believed to be the components of all forms of matter: the earth-element (pṛthivī-dhātu), water-element (ap-dhātu), fire-element (tejo-dhātu), wind-element (vāyu-dhātu), and air-element (ākāśa-dhātu).

The Princeton Dictionary of Buddhism includes “sky” among the synonyms for ākāśa: “space” or “spatiality”; “sky,” and “ether.” In addition, there are several online resources that define “ākāśa-dhātu” as the element of “sky or space.” See here and here and here.  So Murano’s choice of “sky” rather than the empty space other translators used is defensible.

Personally, I’m disappointed that the home of these bodhisattvas is a void beneath this world. I enjoyed the idea that these bodhisattvas were in the sky. I’ve never been to Australia, but I imagined these great bodhisattvas in the sky would be quite a spectacle.

Next: The Color, Smell and Taste of the Dharma

The Details of the Stūpa of Treasures

This is another in a series of weekly blog posts comparing and contrasting the Sanskrit and Chinese Lotus Sutra translations.


Chapter 11, Beholding the Stūpa of Treasures, is another chapter where several details mark the differences between Senchu Murano’s English translation of Kumārajīva’s Chinese Lotus Sutra and H. Kern’s English translation of an 11th century Nepalese Sanskrit Lotus Sutra.

Take the act of Śākyamuni opening the Stūpa of Treasures.

Murano offers:

Now he opened the door of the stūpa of the seven treasures with the fingers of his right hand. The opening of the door made a sound as large as that of the removal of the bolt and lock of the gate of a great city.

While Kern says:

The Lord then, with the right forefinger, unlocked the middle of the great Stūpa of jewels, which showed like a meteor, and so severed the two parts. Even as the double doors of a great city gate separate when the bolt is removed, so the Lord opened the great Stūpa, which showed like a meteor, by unlocking it in the middle with the right forefinger.

Interestingly, Leon Hurvitz’s English translation, which merges Kumārajīva’s Chinese with a Sanskrit compilation, says Śākyamuni used “his right finger” to open the door.

The description of the Buddha Many Treasures is significantly different between Murano and Kern.

Murano says:

At that instant all the congregation saw Many Treasures Tathāgata sitting with his perfect and undestroyed body on the lion-like seat in the stūpa of treasures as if he had been sitting in dhyāna-concentration. They also heard him say:

“Excellent, excellent! You, Śākyamuni Buddha, have joyfully expounded the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma. I have come to hear this sūtra [directly from you].”

But Kern adds:

The great Stūpa of jewels had no sooner been opened than the Lord Prabhūtaratna, the Tathāgata, &c., was seen sitting cross-legged on his throne, with emaciated limbs and faint body, as if absorbed in abstract meditation, and he pronounced these words: Excellent, excellent, Lord Śākyamuni; thou hast well expounded this Dharmaparyāya of the Lotus of the True Law. I repeat, thou hast well expounded this Dharmaparyāya of the Lotus of the True Law, Lord Śākyamuni, to the (four) classes of the assembly. I myself, Lord, have come hither to hear the Dharmaparyāya of the Lotus of the True Law.

As for Hurvitz, he has the body “whole and undecayed” and says nothing of “emaciated limbs” or “faint body.”

Then there’s the Lion’s Roar that’s heard. But who roared?

Murano says:

(The Buddha said to the great multitude.)
Who will protect
And keep this sūtra,
And read and recite it
After my extinction?
Make a vow before me to do this!

Many-Treasures Buddha,
Who had passed away a long time ago,
Made a loud voice like the roar of a lion
According to his great vow.

But Kern says:

10. Let him who after my extinction shall keep this Dharmaparyāya quickly pronounce his declaration in the presence of the Lords of the world.

11. The Seer Prabhūtaratna who, though completely extinct, is awake, will hear the lion’s roar of him who shall take this resolution.

Hurvitz notes the Sanskrit variation but sticks with Many Jewels roaring.

The differences in Chapter 11, as with earlier chapters, are significant but not consequential. It’s still all the Lotus Sutra.

Next: Lessons of Devadatta and the Dragon King’s Daughter

800 Years: With Nichiren Encouraging Us

Since this 800 Years of Faith project is dedicated to Nichiren and his work, it’s only right to emphasize how his faith encourages us so many centuries later. After all, as he says in Hyōesakan-dono Gohenji, Answer to Lord Ikegami Munenaga, we have not chosen an easy task:

“To become a Buddha is more difficult than trying to thread a needle by casting a thread from the top of one Mt. Sumeru to the needle on the top of another Mt. Sumeru. How much more difficult it will be if a strong headwind is blowing the other way!

Writings of Nichiren Shōnin, Volume 6, Followers I, Page 93

But how much easier is the task when we have a leader to follow, one who has trod the path. In Shohō Jisso-shō, Treatise on All Phenomena as Ultimate Reality, Nichiren writes:

“Born in the Latter Age of Degeneration, I, Nichiren, was the first to spread the outline of the Wonderful Dharma reserved for Bodhisattva Superior Practice. I was also the first to inscribe the Great Mandala with Śākyamuni Buddha appearing in the ‘Life Span of the Buddha’ chapter of the essential section of the Lotus Sūtra, the Buddha of Many Treasures who emerged in the ‘Stupa of Treasures’ chapter of the theoretical section, and bodhisattvas from the earth in the ‘Emerging from the Earth’ chapter. These are very meaningful to me. And those who hate me cannot affect my enlightenment no matter what power they hold.”

Writings of Nichiren Shōnin, Faith and Practice, Volume 4, Page 77

Nichiren took the example of Śākyamuni Buddha and the Buddha of Many Treasures together in the Stupa of Treasures and devoted his life solely to the cause of spreading the Lotus Sūtra in the Latter Age of Degeneration. As he says in Shohō Jisso-shō:

“When Śākyamuni Buddha, the Buddha of Many Treasures, and many other Buddhas and bodhisattvas from all over the Universe gathered at the assembly up in the sky above Mt. Sacred Eagle, what Śākyamuni Buddha and the Buddha of Many Treasures agreed upon was solely for the sake of perpetually spreading the Lotus Sūtra in the Latter Age of Degeneration. When the Buddha of Many Treasures who had already been inside the Stupa shared his seat with Śākyamuni Buddha, what was decided by the two Buddhas as generals standing under the flag of Myōhō Renge Kyō was nothing but the truth. It was a meeting to help us living beings achieve Buddhahood.”

Writings of Nichiren Shōnin, Faith and Practice, Volume 4,
Page 78-79

Nichiren goes on to say that he wasn’t there at the time, but speculates he might have been and just doesn’t recall since he’s an ordinary man. With this speculation he emphasizes that “past, present, and future are not separated from one another.” This is just as true today for those of us who have taken faith in the Lotus Sutra – the past on Mt. Gṛdhrakūṭa is not separate from where we practice today.


Table of Contents Next Essay