Category Archives: LS32

Day 2

Day 2 completes Chapter 1, Introductory.

Having last month met the seventy thousand successive Sun-Moon-Light Buddhas, we consider the teachings of the last Sun-Moon-Light Buddha.

“Thereupon the last Sun-Moon-Light Buddha expounded a Sūtra of the Great Vehicle called the ‘Innumerable Teachings, the Dharma for Bodhisattvas, the Dharma Upheld by the Buddhas.’ Having expounded this sūtra, he sat cross-legged [facing the east] in the midst of the great multitude, and entered into the samādhi for the purport of the innumerable teachings. His body and mind became motionless.

“Thereupon the gods rained mandarava-flowers, maha­mandarava-flowers, manjusaka-flowers, and maha-manjusaka­flowers upon the Buddha and the great multitude. The world of the Buddha quaked in the six ways. The great multitude of the congregation, which included bhikṣus, bhikṣunīs, upāsakās, upāsikās, gods, dragons, yak􀁳as, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṃnaras, mahoragas, men, nonhuman beings, the kings of small countries, and the wheel turning-holy kings, were astonished. They rejoiced, joined their hands together [towards the Buddha], and looked up at him with one mind.

‘Thereupon the Tathagata emitted a ray of light from the white curls between his eyebrows, and illumined all the corners of eighteen thousand Buddha-worlds in the east just as this Buddha is illumining the Buddha-worlds as we see now.

See Glimpsing the ‘Infinite Absolute Buddha’

Glimpsing the ‘Infinite Absolute Buddha’

Manjusri’s narrative on Sun-Moon-Light Buddha illustrates that the Lotus Sutra was expounded in the past just as it is in the present. It is the universal teaching transcending even the concept of time. It is not some recent invention. The subsequent appearance of twenty thousand Buddhas with the same name suggests that the personalities of all Buddhas originate in the spirit of the very first One. Here we get the first glimpse of the “infinite absolute Buddha,” or Original Buddha, who will fully reveal himself in Chapter Sixteen, “The Duration of the Life of the Tathagata.”

Introduction to the Lotus Sutra

Day 1

Day 1 covers the first half of Chapter 1, Introductory

Having last month concluded today’s portion of Chapter 1, we return to the top.

Thus have I heard. The Buddha once lived on Mt. Gṛdhrakūṭa in the City of King-House. He was accompanied by twelve thousand great bhikṣus. They were Arhats. They had already eliminated āsravas, and had no illusions. They had already benefited themselves, broken off the bonds of existence [in the world of birth and death], and obtained liberty in their minds. They included Ājñāta-Kauṇḍinya, Mahā-Kāśyapa, Uruvilvā-Kāśyapa, Gaya-Kāśyapa, Nadi- Kāśyapa, Śāriputra, Great Maudgalyāyana, Mahā-Kātyāyana, Aniruddha, Kapphina, Gavampati, Revata, Pilindavatsa, Bakkula, Maha-Kausthila, Nanda, Sundarananda, Pūrṇa who was the son of Maitrāyanī, Subhūti, Ananda, and Rahula. They were great Arhats well known to the multitude.

There were also two thousand [Śrāvakas], some of whom had something more to learn while others had nothing more to learn. Maha-Prajapati Bhikṣunī was present with her six thousand attendants. Yasodhara Bhikṣunī, the mother of Rahula, was also present with her attendants.

There were also eighty thousand Bodhisattva-mahāsattvas. They never faltered in [seeking] Anuttara-samyak-saṃbodhi. They had already obtained dharanis, turned the irrevocable wheel of the Dharma with eloquence according to the wishes [of all living beings], made offerings to many hundreds of thousands of Buddhas, and planted the roots of virtue under those Buddhas, by whom they had always been praised. They had already trained themselves out of their compassion towards others, entered the Way to the wisdom of the Buddha, obtained great wisdom, and reached the Other Shore so that their fame had already extended over innumerable worlds. They had already saved many hundreds of thousands of living beings. They included Mañjuśrī Bodhisattva, World-Voice-Perceiver Bodhisattva, Great-Power-Obtainer Bodhisattva, Constant-­Endeavor Bodhisattva, Never-Resting Bodhisattva, Treasure-­Palm Bodhisattva, Medicine-King Bodhisattva, Brave-In-Giving Bodhisattva, Treasure-Moon Bodhisattva, Moon-Light Bodhisattva, Full-Moon Bodhisattva, Great-Power Bodhisattva, Immeasurable­-Power Bodhisattva, Transcending-Triple-World Bodhisattva, Bhadrapala Bodhisattva, Maitreya Bodhisattva, Accumulated­-Treasure Bodhisattva, and Leading-Teacher Bodhisattva. Eighty thousand Bodhisattva-mahāsattvas such as these were present.

See Thus have I heard

Thus Have I Heard

“Thus have I heard,” literally means, “I have heard the Buddha’s teachings in this way.” But it also implies that others might have interpreted them in some other way. Sakyamuni employed an expedient method of preaching so that he could be understood by the individual listener in his or her particular situation. For this reason, the interpretations of his teachings varied among the believers. Thus a large number of sutras were created over the years, and they did not always agree in their details. The meaning of the Lotus Sutra, however, cannot be interpreted differently, because, unlike the others, it is not a mere expedient for some listeners only, but the final teaching for everyone. Therefore, this sutra expects us to read the opening words as, “I have heard THIS,” emphasizing that everyone surely hears and understands it the same way.

Introduction to the Lotus Sutra

Day 32

Day 32 covers Chapter 28, The Encouragement of Universal-Sage Bodhisattva, closing the Eighth Volume of the Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.

Having last month heard Śākyamuni Buddha’s instructions to Universal Sage, we conclude the Chapter 28, The Encouragement of Universal-Sage Bodhisattva.

“Universal-Sage! Anyone who keeps, reads and recites this sūtra [in the later five hundred years] after [my extinction], will not be attached to clothing, bedding, food or drink, or any other thing for living. What he wishes will not remain unfulfilled. He will be able to obtain the rewards of his merits in his present life. Those who abuse him, saying, ‘You are perverted. You are doing this for nothing,’ will be reborn blind in their successive lives in retribution for their sin. Those who make offerings to rum and praise him, will be able to obtain rewards in their present life. Those who, upon seeing the keeper of this sūtra, blame him justly or unjustly, will suffer from white leprosy in their present life. Those who laugh at him will have few teeth, ugly lips, flat noses, contorted limbs, squint eyes, and foul and filthy bodies, and suffer from bloody pus of scabs, abdominal dropsy, tuberculosis, and other serious diseases in their successive lives. Therefore, Universal-Sage! When you see the keeper of this sūtra in the distance, you should rise from your seat, go to him, receive him, and respect him just as you respect me.

When the Buddha expounded this chapter of the Encouragement of Universal-Sage, as many Bodhisattvas as there are sands in the River Ganges obtained the dhārāṇis by which they could memorize hundreds of thousands of billions of repetitions of teachings, and as many Bodhisattvas as the particles of dust of one thousand million Sumeru-worlds [understood how to] practice the Way of Universal-Sage.

When the Buddha expounded this sūtra, the great congregation including the Bodhisattvas headed by Universal-Sage, the Śrāvakas headed by Śāriputra, and the other living beings such as gods, dragons, men and nonhuman beings, had great joy, kept the words of the Buddha, bowed [to him], and retired.

[Here ends] the Eighth Volume of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.

See Universal Meaning

Universal Meaning

Most modern Buddhist scholars believe that the Lotus Sutra was compiled about 500 years after Sakyamuni’s death – that is, during the first century of our era. (It was not composed all at once. Some parts are considered older than others.) In the light of this historical assessment, we can deduce that the Lotus Sutra constituted an effort to unify the diverse Buddhist schools of thought and practice which had already developed. No matter when the sutra was actually written, however, its doctrine should be understood as conveying universal meaning – the truth which transcends any limits of time or place. The Lotus Sutra embodies thought meant to unify all the Buddhist sects, old and new, regardless of their origin.

Introduction to the Lotus Sutra

Day 31

Day 31 covers Chapter 27, King Wonderful-Adornment as the Previous Life of a Bodhisattva.

Having last month witnessed the king and queen and their two sons and retainers set off to visit the Buddha, we see Cloud-Thunderpeal-Star-King-Flower-Wisdom Buddha expound the Dharma and hear the prediction for the king.

“Thereupon the Buddha expounded the Dharma to the king, showed him the Way, taught him, benefited him, and caused him to rejoice. The king had great joy. The king and queen took off their necklaces of pearls worth hundreds of thousands, and strewed the necklaces to the Buddha. The necklaces flew up to the sky [seven times as high as the tala-tree], and changed into a jeweled platform equipped with four pillars. On the platform was a couch of great treasures, and thousands of millions of heavenly garment were spread [on the couch]. The Buddha [went up,] sat cross-legged [on the couch], and emitted great rays of light. King Wonderful-Adornment thought, ‘The Buddha is exceptional. He is exceedingly handsome. He has the most wonderful form.’

“Thereupon Cloud-Thunderpeal-Star-King-Flower-Wisdom Buddha said to the four kinds of devotees, ‘Do you see this King Wonderful-Adornment standing before me with his hands joined together, or not? This king will become a bhikṣu under me, strenuously study and practice the various ways to the enlightenment of the Buddha, and then become a Buddha called Sala-Tree-King in a world called Great-Light in a kalpa called Great-Height-King. Sala-Tree-King Buddha will be accompanied by innumerable Bodhisattvas and Śrāvakas. The ground of his world will be even. [King Wonderful-Adornment) will have these merits.’

See Kumarajiva’s Lucid Translation

Kumarajiva’s Lucid Translation

The best known version of the Lotus Sutra is the Chinese translation made in Changan, then the capital of China, by Kumarajiva in 406. More than fifteen centuries have passed since then. After Kumarajiva’s lucid translation had appeared the Lotus Sutra was studied and analyzed by such scholars as Tao-sheng (d. 434), Fa-yun (467-529), and Chi-tsang (549-623). However, it was Great Master Chih-i (538-597) who integrated their studies and established the basic theory of the Lotus Sutra

The theory of Chih-i was introduced into Japan by Saicho (767-822; his posthumous name was Dengyo Daishi), and his students and spiritual heirs continued to study the Sutra. Ever since its introduction into Japan, the Lotus Sutra has attracted not only academic enthusiasts but also a broad popular following. These centuries of academic studies as well as popular faith in the Sutra were eventually synthesized by Nichiren (1222-1282).

Introduction to the Lotus Sutra

Day 30

Day 30 covers all of Chapter 26, Dhāraṇīs

Having last month received World-Holding Heavenly-King’s dhārāṇis, we hear from the 10 rākṣasas daughters and Mother-Of-Devils and her children.

There are rākṣasas called 1. Lambā, 2. Vilambā, 3. Crooked-Teeth, 4. Flower-Teeth, 5. Black-Teeth, 6. Many-Hairs, 7. Insatiable, 8. Necklace-Holding, 9. Kuntī, and 10. Plunderer-Of-Energy-Of-All-Beings. These ten rākṣasas [and their attendants] came to the Buddha, together with Mother-Of-Devils and her children and attendants. They said to the Buddha simultaneously:

“World-Honored One! We also will protect the person who reads, recites and keeps the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma so that he may have no trouble. No one shall take advantage of the weak points of this teacher of the Dharma.”

Then they uttered spells before the Buddha:

“Ideibi (1), ideibin (2), ideibi (3), adeibi ( 4), ideibi (5), deibi (6), deibi (7), deibi (8), deibi (9), deibi (10), rokei (11), rokei (12), rokei (13), rokei (14), takei (15), takei (16), takei (17), tokei (18), tokei (19).”

[They said to the Buddha:]

“Anyone may step on our heads, but shall not trouble this teacher of the Dharma. Neither shall any yakṣa, rākṣasa, hungry spirit, pūtana, kṛtya, vetāda, kumbhāṇḍa, umāraka, apasmāraka, yakṣa-kṛtya or human kṛtya. Neither shall anyone who causes others to suffer from a fever for a day, two days, three days, four days, seven days or forever. Neither shall anyone who takes the shape of a man, a woman, a boy or a girl and appears in his dream.”

Then they sang in gāthās before the Buddha:

Anyone who does not keep our spells
But troubles the expounder of the Dharma
Shall have his head split into seven pieces
Just as the branches of the arjaka-tree [ are split].

Anyone who attacks this teacher of the Dharma
Will receive the same retribution
As to be received by the person who kills his parents,
Or who makes [sesame] oil without taking out worms [from the sesame],
Or who deceives others by using wrong measures and scales,
Or by Devadatta who split the Saṃgha.

Having sung these gāthās, the rākṣasas said to the Buddha:

“World-Honored One! We also will protect the person who keeps, reads and recites this sūtra, and acts according to it so that he may be peaceful, that he may have no trouble, and that poison taken by him may be neutralized.”

See Total Upholding

Total Upholding

Dharani is a Sanskrit word; in Chinese it is taken to mean “total upholding.” Total upholding means holding on to the good, thus preventing evil. Since it has the meaning of not to lose the [good] teachings of the Buddha, it signifies to memorize phrases of the Sutra. The memorized phrases of teachings are called dharanis, and phrases of spells are called dharani-ju or dharani-jinju. In this chapter of the Sutra, dharani refer to dharani-ju.

Introduction to the Lotus Sutra