Category Archives: LS32

Mistaken Facts

Yesterday I brazenly said Gene Reeves had misstated the facts when he said the Buddha Sun and Moon Light was a prince before he became a buddha. I said, no, he was a king before he became that buddha. My “facts” were taken from the Murano translation of the Lotus Sutra.

I confess that I don’t put a lot of time into my daily 32 Days of the Lotus Sutra posts. Just coming up with something appropriate to say each day, month after month, year after year, is success enough.

So today while doing morning Gonyo it occurred to be that it really – really – was unlikely that Reeves had made such a mistake. So I checked all of my English translations of Kumārajīva’s Chinese translation of the Lotus Sutra.

The BDK translation has “The Last Buddha fathered eight princes before he renounced household life.”

The SGI translation by Burton Watson has “The last Buddha, when he had not yet left family life, had eight princely sons.”

Leon Hurvitz’s Scripture of the Lotus Blossom of the Fine Dharma has “Before that last buddha left his household, he had eight princely sons.”

The 1975 Risshō Kōsei Kai translation has “Before the last of these Buddhas left home, he had eight royal sons: …”

The 2019 Risshō Kōsei Kai translation has “At the time that the last of these buddhas renounced home life, he had eight royal sons: …”

So unlike Murano – “The last Sun-Moon-Light Buddha was once a king. He had eight sons born to him before he renounced the world” – none of the translations specify that the last buddha was a king before leaving household life.

On the other hand, Reeves’ translation – “Before the last of these buddhas had left his home, he had eight royal sons – doesn’t specify that the last buddha was a prince before leaving household life.

I suppose it gets down to the question of whether the father of princes is always a king or whether Śākyamuni’s son, Rāhula, was a prince. Murano says kings father princes; Reeves calls Rāhula a prince.

Whatever answer wins out, my initial suggestion that Reeves had his facts wrong was clearly in error.

See Matters of Interpretation

Day 2

Chapter 1, Introductory (Conclusion).

Having last month learned from Mañjuśrī of a long-ago Buddha called Sun-Moon-Light, we meet the eight sons of the last Sun-Moon-Light Buddha.

“Maitreya, know this! All those Buddhas were called Sun-Moon­-light with the ten epithets. Their expounding of the Dharma was good at the beginning, good in the middle, and good at the end. The last Sun-Moon-Light Buddha was once a king. He had eight sons born to him before he renounced the world. The first son was called Having-Intention; the second, Good-Intention; the third, Infinite-­Intention; the fourth, Treasure-Intention; the fifth, Increasing-­Intention; the sixth, Doubts-Removing-Intention; the seventh, Resounding-Intention; and the eighth, Dharma-Intention. These eight princes had unhindered powers and virtues. Each of them was the ruler of the four continents [of a Sumeru-world]. Having heard that their father had renounced the world and attained Anuttara-samyak-saṃbodhi, they abdicated from their thrones, and followed their father. They renounced the world, aspired for the Great Vehicle, performed brahma practices, and became teachers of the Dharma. They had already planted the roots of good under ten million Buddhas in their previous existence.

See Prince Sun and Moon Light

Prince Sun and Moon Light

The fact that before becoming a fully awakened buddha Sun and Moon Light was a prince1 living in a palace with eight sons reveals a recurrent theme of the Sutra: the idea that what is happening now is both new and unprecedented, and has happened many times before. Here, that Sun and Moon Light Buddha was a prince living in a palace shows a biographical connection to Shakyamuni Buddha. Most buddhas, perhaps all buddhas in the Dharma Flower Sutra, anticipate or replicate the life of Shakyamuni at least to a large extent. Their life stories are similar. That Sun and Moon Light had eight sons while Shakyamuni had only one indicates, however, that their lives were not the same in all respects.

So when Manjushri, talking about the light with which the Buddha has illuminated other worlds, indicates that he has seen many buddhas in the past do the same thing as Shakyamuni, he does not indicate that what they do is exactly the same. In the Dharma Flower Sutra, the present is always emerging from the past, never completely discontinuous from it. Patterns are repeated, sometimes over and over. The first of the buddhas named Sun and Moon Light taught the four truths and nirvana for those who wanted to be shravakas, the teaching of twelve causes and conditions for those who wanted to become pratyekabuddhas, and to lead them to supreme awakening and all-inclusive wisdom he taught the six transcendental practices to bodhisattvas. This threefold structure and division of three teachings is precisely what will be ascribed to Shakyamuni Buddha in the Sutra. Yet in this story there are twenty thousand buddhas, one after the other, all with the name Sun and Moon Light. That is very different from Shakyamuni. In this sutra we are not given the name of his predecessor, but we are told that his successor is to be Maitreya. There is only one Shakyamuni Buddha.

Perhaps the most important point here is that in this, as in many other things, the Dharma Flower Sutra does not subscribe to a rigid structure. As in our own experience, here the present both repeats the past and is different from it. History is always bound to the past, enormously influenced by it, but never completely so.

The Stories of the Lotus Sutra, p42-43
1
This is one of the rare places where Gene Reeves misstates the facts. As the Murano translation clearly states: The last Sun-Moon-Light Buddha was once a king, not a prince. While Reeves stretches the truth in an attempt to link this to Shakyamuni, it better matches the tale in Chapter 7, where we learn about Great-Universal-Wisdom-Excellence Buddha, a former king who had sixteen sons, one of whom becomes Shakyamuni Buddha. return

See Mistaken Facts

Sitting alongside the Buddha

Then the Buddha says to Bodhisattva Maitreya, “If a good man or woman should hear me teach about the infinite life span of the Tathagata and give rise to a feeling of faith and understanding, that person is already sitting in the great assembly on Mount The Gṛdhrakūṭa Mountain at this very moment.” This is the merit of receiving and practicing the Lotus Sutra. If you are able to hear this wonderful Dharma from a friend or teacher, from a bird singing or the sound of a flowing stream, if you read or hear the Sutra, understand and have faith in it, get in touch with the ultimate dimension of the Tathagata and of everything in the universe, then right in that moment you are sitting alongside the Buddha. You do not have to go back 2,600 years to be able to see and touch the Buddha. You are able to realize that profound happiness right away, in this very moment.

Peaceful Action, Open Heart, p123-124

Day 1

Day 1 covers the first half of Chapter 1, Introductory

Having last month considered Maitreya Bodhisattva’s reaction in gāthās, we consider the teaching of Buddhas that Maitreya sees.

I also see the Buddhas,
The Saintly Masters, the Lion-like Ones,
Who are expounding
The most wonderful sūtra
With their pure and gentle voices,
And teaching
Many billions of Bodhisattvas.
The brahma voices of the Buddhas
Are deep and wonderful,
Causing people to wish to hear them.

I also see the Buddha of each of those worlds
Expounding his right teachings to all living beings
In order to cause them to attain enlightenment.

He explains his teachings
With stories of previous lives,
And with innumerable parables and similes.

To those who are confronted with sufferings,
And tired of old age, disease, and death,
The Buddha expounds the teaching of Nirvana,
And causes them to eliminate these sufferings.

To those who have merits,
Who have already made offerings to the past Buddhas,
And who are now seeking a more excellent teaching,
The Buddha expounds [the Way of] cause-knowers.

To the Buddha’s sons
Who are performing various practices,
And who are seeking unsurpassed wisdom,
The Buddha expounds the Pure Way.

See The Worlds of the Dharma

The Worlds of the Dharma

In the Lotus Sutra there are worlds, heavens, purgatories, and so on, making up a very rich imaginary cosmos. Much has been written about Indian and Buddhist cosmology, but none of it is very helpful in facilitating better understanding of the Dharma Flower Sutra. In this Sutra, cosmology is used, not as quasi-scientific description of the universe, but to enhance the place and importance of Shakyamuni Buddha, the Dharma Flower Sutra preached by him, and the world of Shakyamuni Buddha, this “saha world.” It is important to realize from the outset that the cosmological episodes – the mysterious and even magical events that occur in the Dharma Flower Sutra – are imaginative stories, used for the practical purpose of transforming the minds and hearts and lives of the readers or hearers of the Sutra. They are used for the purpose of having us understand – not only in our heads, but also spiritually, in the depths of our beings – that how we live our lives is important, not only for ourselves and those close to us, but for the whole cosmos as well.

The Stories of the Lotus Sutra, p35

Another Innumerable Day Before Day 1

Having last month considered the second of the 10 Beneficial Effects of the Sutra of Innumerable Meaning, we consider the third beneficial effect:

“O you of good intent! Third, this sutra’s unimaginable power for beneficial effect is this: If there are living beings who can hear this sutra— whether a section of it, whether a verse of it, or whether a phrase—they will gain awareness of hundreds of millions of myriads of meanings. Then, even though they have delusive worldly passions, it will be as if their delusive passions do not exist. They will not feel that taking birth or experiencing death are things that need to be feared; they will give rise to a mind of compassion for all living beings; and they will come to have a dauntless attitude with regard to all things. A person with great strength can bear and carry all manner of heavy things. So it is also with people who keep faith with this sutra: they can shoulder the great responsibilities of ultimate enlightenment, and they can carry living beings away from the path of recurring births and deaths. They are capable of ferrying others even though they still cannot ferry themselves. Suppose a ship’s captain is rendered immobile by a serious affliction and must therefore remain on shore. But he has a fine, reliable vessel that is always equipped with everything needed to ferry others, which he makes available and on which they embark. So it is also with those who keep faith with this sutra: while enduring the circumstances of living in the five conditions of existence – the whole of their being constantly beset by one hundred and eight serious afflictions, one after another – they remain on this shore of ignorance, aging, and death. But they have this fine, reliable, all-ferrying sutra, equipped with infinite meanings, that is able to rescue living beings: those who practice it as expounded will attain deliverance from the cycle of births and deaths. O you of good intent! This is known as the inconceivable power of the third beneficial effect of this sutra.

Underscore: Even though they have delusive worldly passions, it will be as if their delusive passions do not exist. They will not feel that taking birth or experiencing death are things that need to be feared; they will give rise to a mind of compassion for all living beings; and they will come to have a dauntless attitude with regard to all things.

The Merit of Practice

Chapters 17, 18, and 19 of the Lotus Sutra all have to do with the idea of merit. The word “merit” (Sanskrit: punya), when rendered in Chinese is made up of two characters. The first character means “daily practice or daily work,” and the second means “virtuous conduct.” Merit is a kind of spiritual energy that can be accumulated when we maintain a steady practice. This energy protects us and brings us joy and insight. Our practice helps us see, hear, and understand things clearly, and we can be present in a very deep way. When we can maintain our mindfulness and deep presence, we are able to touch the ultimate dimension. And when we get in touch with the ultimate, we know we are already in nirvana. This is the merit of the practice.

Peaceful Action, Open Heart, p121

Between Day 32 and Day 1: Purification of the Sense Faculty of Sight

Going through each of the senses and their karmic consequences – the sense faculty of sight, the sense faculty of hearing, the sense faculty of smell, the sense faculty of speech and the sense faculty of the body and mind – we begin with the heavy impurities obstruct, cloak, defile, and cloud the sense faculty of sight.

Throughout innumerable existences, the function of your sense faculty of sight has caused you to yearn for and become attached to various kinds of forms. Because of your attachments to various forms, you are passionate about the smallest of matters. Because of your passions for the smallest of matters, your body is derived from a woman.22 Wherever you take birth, in life after life, you are attracted and attached to all kinds of forms. Forms spoil your eyes, and you become a slave to emotion and passion: forms thus make you23 wander throughout the three realms. Such impairment renders you blind, so that you can perceive nothing.

Now, take the comprehensive Great Vehicle sutras to heart! In these sutras it is taught that forms and embodiments of the buddhas of the ten directions never cease to exist: you must now be able to recognize whether or not this is true! The dysfunction of your sense faculty of sight does you great harm! Heed what we are saying: Take refuge in the buddhas and in Śākyamuni Buddha! Regarding the impurities and faults in your sense faculty of sight, say this:

“May I be cleansed and be made to become pure by means of the Dharma water of the profound insight24 of buddhas and bodhisattvas!”

After saying these words, the practitioner must pay homage to the buddhas of the ten directions and, directing his or her heart and mind toward Śākyamuni Buddha and the Great Vehicle sutras, speak again, saying:

“I now recognize that heavy impurities obstruct, cloak, defile, and cloud my sense faculty of sight: I am blinded and can perceive nothing! May the Buddha, with great mercy and compassion, protect me! O Bodhisattva Universal Sage – aboard the great ship of Dharma in company with countless bodhisattvas of the ten directions, universally ferrying all living beings: Out of compassion and sympathy for me, please accept my way of amending myself of the unwholesome and harmful encumbrances of my sense faculty of sight!”

The practitioner must say this three times, prostrate him- or herself on the ground, and maintain right mindfulness of the Great Vehicle, neither forgetting nor forsaking it. This is called the method of self-amendment regarding impurities of the sense faculty of sight.

One who calls upon the buddhas by name, burns incense, scatters flowers, generates a Great Vehicle consciousness, hangs banners, flags, and canopies, speaks to the faults and afflictions of the eye, and undertakes self-amendment for his or her impurities will behold Śākyamuni Buddha in this present world and innumerable buddhas emanated from him as well. He or she will not fall into bitter conditions for countless kalpas of time. Through the affirmation and the power of the Great Vehicle, such a person will constantly be among and accompany all of the bodhisattvas that possess Dharma-grasping empowerments. Producing such a focus of mind is the effecting of right mindfulness; focusing on other things is described as aberrant thought. This is said to be the condition of the first stage with regard to the sense faculty of sight.

See Buddha Dharma

Buddha Dharma

While the Sanskrit term dharma is sometimes translated as “law,” I believe that for many readers this creates a false impression of how the term is used in the Dharma Flower Sutra and in Buddhism in general. It is translated as “law” because it was translated by Kumarajiva into Chinese as fa (pronounced hō in Japanese), a term that can reasonably be translated into English as “law.” But to many, the term “law” has negative connotations, reminding us of courts, police, and punishment. More important, the term “law” simply does not convey the rich meaning and significance of Buddha Dharma. That is why, like some other Buddhist terms, such as “nirvana,” “sutra,” or even “Buddha,” it has become a term in the English language. And this is why the Rev. Senchu Murano, of Nichiren-shu, while originally using “Law,” decided to use “Dharma” for the revised version of his very fine translation of the Lotus Sutra into English.

The Stories of the Lotus Sutra, p31