Category Archives: LS32

The Past Alive Today

Abundant Treasures Buddha, we are told several times, is extinct, having died in the distant past and his body presumably having been cremated. Yet here he is in the present, speaking and acting very much alive. This seems to cast some doubt on the reality of death or the meaning of “extinction.” But it expresses an important truth – the past is not merely dead and gone; it is alive, or at least can be, in the present.

This is not to say that the Dharma Flower Sutra denies the pastness of the past or abolishes the reality of time. But it does affirm that in an important sense the past can be alive in the present. This is, of course, an anticipation of what the Sutra affirms about Shakyamuni Buddha. He too died and was cremated long ago, but is alive still.

The Stories of the Lotus Sutra, p144

Day 15

Day 15 concludes Chapter 10, The Teacher of the Dharma, and opens Chapter 11, Beholding the Stūpa of Treasures.

Having last month witnessed the arrival of the Stupa of Treasures, we consider the Buddha’s explanation for the arrival of the Stupa of Treasures.

The Buddha said to him:

“The perfect body of a Tathāgata is in this stūpa of treasures. A long time ago there was a world called Treasure-Purity at the distance of many thousands of billions of asaṃkhyas of worlds to the east [of this world]. In that world lived a Buddha called Many-Treasures. When he was yet practicing the Way of Bodhisattvas, he made a great vow: ‘If anyone expounds a sūtra called the Lotus Flower of the Wonderful Dharma in any of the worlds of the ten quarters after I become a Buddha and pass away, I will cause my stūpa-mausoleum to spring up before him so that I may be able to prove the truthfulness of the sūtra and say ‘excellent’ in praise of him because I wish to hear that sūtra [directly from him].”

“He attained enlightenment[, and became a Buddha]. When he was about to pass away, he said to the bhikṣus in the presence of the great multitude of gods and men, ‘If you wish to make offerings to my perfect body after my extinction, erect a great stūpa!’

“If anyone expounds the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma in any of the worlds of the ten quarters, that Buddha, by his supernatural powers and by the power of his vow, will cause the stūpa of treasures enshrining his perfect body to spring up before the expounder of the sūtra. Then he will praise [the expounder of the sūtra], saying, ‘Excellent, excellent!’

“Great-Eloquence! Now Many-Treasures Tathāgata caused his stūpa to spring up from underground in order to hear the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma [directly from me]. Now he praised me, saying, ‘Excellent, excellent!’ ”

See The Reason the Stupa Rises Out of the Earth

The Reason the Stupa Rises Out of the Earth

Here it’s important to note that the Stupa does not come from some distant heaven, but springs up out of the earth. This means that this world and ourselves in it are affirmed, as this is where the truth about the nature of reality is to be found, and to be taught. In other words, this world has a kind of buddha-nature within it, here symbolized by the Stupa that comes up out of the earth with Abundant Treasures Buddha in it.

So, too, the fact that all of the buddhas throughout the entire universe come to this world, or at least to a purified version of this world, shows a powerful affirmation of our world. The Pure Land, this story implies, is to be found here. This is the land that Shakyamuni Buddha transforms into a Pure Land, even if only temporarily.

Such affirmations are not just sentiments; they are an indication of where our own energies should go – that is, into purifying this world and realizing the buddha-nature of things in this world, thus enabling us both to see this world as a Pure Land and to transform it into a Pure Land.

The Stories of the Lotus Sutra, p143-144

Day 14

Day 14 covers all of Chapter 9, The Assurance of Future Buddhahood of the Śrāvakas Who Have Something More to Learn and the Śrāvakas Who Have Nothing More to Learn, and opens Chapter 10, The Teacher of the Dharma.

Having last month considered the prediction for Ānanda, we consider the objection of the eight thousand Bodhisattvas who had just resolved to aspire for Anuttara-samyak-saṃbodhi.

There were eight thousand Bodhisattvas who had just resolved to aspire [for Anuttara-samyak-saṃbodhi] in this congregation. They thought, ‘As far as we have heard, even great Bodhisattvas have never been assured of their future Buddhahood. Why have these Śrāvakas been so assured?’

Thereupon the World-Honored One, seeing what the Bodhisattvas had in their minds, said to them:

“Good men! Ānanda and I resolved to aspire for Anuttara-samyak-saṃbodhi under the Void-King Buddha at the same time [in our previous existence]. At that time Ānanda always wished to hear much while I always practiced strenuously. Therefore, I have already attained Anuttara-samyak-saṃbodhi[, but he has not yet]. Now he protects my teachings. He also will protect the store of the teachings of future Buddhas, teach Bodhisattvas, and cause them to attain [Anuttara-samyak-saṃbodhi], according to his original vow. Therefore, now he has been assured of his future Buddhahood.”

Having heard from the Buddha that he was assured of his future Buddhahood, and that his world would be adorned, Ānanda was able to fulfill his wish. He had the greatest joy that he had ever had. At that moment he recollected the store of the teachings of many thousands of billions of past Buddhas perfectly and without hindrance as if he had heard those teachings just now. He also recollected his original vow.

Thereupon Ānanda sang in gāthās:

You, the World-Honored One, are exceptional.
You reminded me of the teachings
Of innumerable Buddhas in the past
As if I had heard them today.

Having no doubts, I now dwell peacefully
In the enlightenment of the Buddha.
I will expediently become the attendant
Of future Buddhas, and protect their teachings.

See Ananda’s Original Vow

Ananda’s Original Vow

Like Shariputra in an earlier story, in this story Ananda recollects his original vow to teach and transform countless beings into bodhisattvas. This is basically the vow of buddhas and especially of bodhisattvas to save all living beings. Much earlier, in Chapter 2 of the Sutra, the Buddha said:

You should know, Shariputra,
I originally took a vow,
Wanting to enable all living beings to be equal to me,
Without any distinctions.

In Mahayana Buddhism there is a distinction between two kinds of vows, special vows (betsugan in Japanese) and general vows (sogan). Special vows, which might better be termed “resolutions,” are relative to time and circumstance, individual ability, and so on. They may change. Here, however, we are talking of the Buddha’s original general vow, a vow that is said to be taken by all buddhas and to be good for all. It is sometimes taken to be a four-part vow: to save everyone, to remove all hindrances to awakening, to study all the teachings, and to attain the Buddha Way of supreme awakening. These four are sometimes known as the four great vows of followers of the bodhisattva way.

The idea of making a vow that will last for uncountable eons, a vow that is to be the very basis of one’s life, stresses the importance of perseverance, persistence, or diligence. It is a fundamental teaching of the Dharma Flower Sutra that we should set goals for ourselves, such as saving all the living, or world peace, goals that we know very well may never be fully realized. Having set such a goal, we should be devoted to pursuing it. This is why perseverance in the face of difficulties is one of the six transcendental practices or perfections of bodhisattvas. Following this way, we will not easily become discouraged, want to give up, or turn back. Defeats and losses can be expected, but even small victories in the struggle for world peace and human happiness can be a cause for great joy.

The Stories of the Lotus Sutra, p118-119

Day 13

Day 13 covers all of Chapter 8, The Assurance of Future Buddhahood of the Five Hundred Disciples.

Having last month considered Pūrṇa’s reaction to the teaching, we learn of Pūrṇa’s qualities.

Thereupon the Buddha said to the bhikṣus:

“Do you see this Pūrṇa, the son of Maitrāyanī? I always praise him, saying that he is the most excellent expounder of the Dharma. I also praise him for his various merits. He strenuously protects my teachings, and helps me propagate them. He shows the Way to the four kinds of devotees, teaches them, benefits them and causes them to rejoice. He explains my right teachings perfectly, and gives great benefits to those who are performing brahma practices’ with him. No one except the Tathāgata excels him in eloquence. Do not say that he protects only my teachings and helps me propagate them! In his previous existence he also protected the right teachings of nine thousand million Buddhas and helped them propagate their teachings. Under those Buddhas also he was the most excellent expounder of the Dharma. He clearly understood the truth of the Void expounded by those Buddhas, and obtained the four kinds of unhindered eloquence. He always expounded the Dharma clearly and purely, with no doubtfulness. Although he had the supernatural powers of Bodhisattvas, he performed brahma practices throughout his previous existence. Therefore, the people of the world of the Buddha [under whom he performed brahma practices] thought that he was a Śrāvaka. He benefited many hundreds of thousands of living beings with this expedient, and also caused innumerable, asaṃkhya people to aspire for Anuttara-samyak-saṃbodhi. He did the work of the Buddha, that is, taught all living beings so that the world of the Buddha might be purified.

See Bodhisattva Activity

Bodhisattva Activity

Purna, we are told in the first section of this chapter, while seeming to be a shravaka, is actually a bodhisattva in disguise. The Dharma Flower Sutra both retains the classical meaning of bodhisattva as one who is very high in status, on the way to becoming a buddha, and it gives new meaning to the term by proposing that all are, to some degree, bodhisattvas. This means that the title “bodhisattva” should be seen, not so much as a mark of status, but rather as a term used to name a kind of activity. Just as a teacher who does not teach is not really a teacher, a bodhisattva who does not do the work of the Buddha is not truly a bodhisattva. On the other hand, anyone who does do the work of the Buddha, regardless of title or status, is – to that degree – a bodhisattva. I sometimes like to say that we should regard the word “bodhisattva” not so much as a noun, but as a verb. Unfortunately, this is much easier to do in Chinese than it is in English!

The Stories of the Lotus Sutra, p105

Day 12

Day 12 concludes Chapter 7, The Parable of the Magic City, and completes the Third Volume of the Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.

Having last month considered the relationship between the 16 śramaṇeras and the living beings who life after life followed them, we consider the Parable of the Magic City.

“I will tell you a parable. Once upon a time there was a dangerous, bad road five hundred yojanas long. It was so fearful that no men lived in the neighborhood. Now many people wished to pass through this road in order to reach a place of treasures. They were led by a man, clever, wise, and well informed of the conditions of the dangerous road. He took them along this dangerous road, but halfway the people got tired of walking. They said to him, ‘We are tired out. We are also afraid of the danger of this road. We cannot go a step farther. Our destination is still far off. We wish to go back.’

“The leader, who knew many expedients, thought, ‘What a pity!

They wish to go back without getting great treasures.’ Having thought this, he expediently made a city by magic at a distance of three hundred yojanas from the starting-point of this dangerous road. He said to them, ‘Do not be afraid! Do not go back! You can stay in that great city, and do anything you like. If you enter that city, you will be peaceful. If you go on afterwards and reach the place of treasures, then you can go home.’

“Thereupon the worn-out people had great joy. They said, ‘We have never had such joy as this before. Now we shall be able to get off this bad road and become peaceful.’

“Then they made their way forward and entered the magic city.

They felt peaceful, thinking that they had already passed [through the bad road]. Seeing that they had already had a rest and relieved their fatigue, the leader caused the city to disappear, and said to them, ‘Now the place of treasures is near. I made this city by magic in order to give you a rest.’

See The Message of the Magic City Story

The Message of the Magic City Story

In part, the message of [the Magic City] story is the same message as that of previous parables – it’s about the importance of skillful means used appropriately. But here the focus is not as much on skillful means in general, as it is in the parable of the burning house and the three vehicles or the parable of the poor son and rich father. Here the focus is on one particular teaching – that of nirvana, one of the most important concepts of classical Buddhism – and seeing even that teaching as yet another example of skillful means.

Literally, “nirvana” means “extinction.” It was often thought to be the state of awakening achieved by Shakyamuni Buddha, a state in which all illusions and all karma that leads to rebirth are extinguished. While it has been interpreted in various ways by various Buddhist philosophers and schools, nirvana is often said to be the goal of Buddhists or of the Buddhist path. In this story, however, we are to see that nirvana, or at least one understanding of nirvana, is not to be taken as a final goal at all. Quite the opposite – to take the magically created castle-city as the goal would be to remain in a permanent state of delusion, thinking one had arrived at one’s destination when one had not. Yet this does not mean that the teaching of nirvana is unimportant, a “mere” skillful means. To the contrary, here we are to understand that if the guide had not been able to conjure up a castle in which the travelers could rest, they would not have been able to continue toward their goal. The magical castle-city was vitally useful. In other words, it was not merely useful in the sense that it happened to be convenient but not really necessary; it was essential in order for the travelers to be able to move ahead.

The Stories of the Lotus Sutra, p95-96

Day 11

Day 11 continues Chapter 7, The Parable of the Magic City

Having last month concluded today’s portion of Chapter 7, The Parable of the Magic City, we return to the top and consider what happened when Great-Universal-Wisdom-Excellence Buddha attained Anuttara-samyak-saṃbodhi and the reaction of the Brahman-heavenly-kings of the five hundred billion worlds in the east.

The Buddha said to the bhikṣus:
“When Great-Universal-Wisdom-Excellence Buddha attained Anuttara-samyak-saṃbodhi, five hundred billion Buddha-worlds in each of the ten quarters quaked in the six ways, and all those worlds, including those intercepted from the brilliant rays of light of the sun and the moon by the neighboring worlds, were illumined [by great rays of light], and the living beings of those worlds were able to see each other for the first time. They said to each other, ‘How did you appear so suddenly?’ The palaces of the gods of those worlds, including the palace of Brahmans, also quaked in the six ways. The great rays of light which illumined all those worlds were brighter than the rays of light emitted by those gods.

“The palaces of the Brahman-heavenly[-kings] of the five hundred billion worlds in the east were illumined twice as brightly as ever. The Brahman-heavenly-kings [of those worlds] each thought, ‘My palace has never been illumined so brightly before. Why is that?’ They visited each other and discussed the reason. There was a great Brahman-heavenly-king called All-Saving among them. He said to the other Brahmans in gāthās:

Why are our palaces illumined
More brightly than ever?
Let us find [the place]
[From where this light has come].
Did a god of great virtue or a Buddha
Appear somewhere in the universe?
This great light illumines
The worlds of the ten quarters.

“Thereupon the Brahman-heavenly-kings of the five hundred billion worlds went to the west, carrying flower-plates filled with heavenly flowers, in order to find [the place from where the light had come]. Their palaces also moved as they went. They [reached the Well-Composed World and] saw that Great­Universal-Wisdom-Excellence Tathāgata was sitting on the lion­like seat under the Bodhi-tree at the place of enlightenment, surrounded respectfully by gods, dragon-kings, gandharvas, kiṃnaras, mahoragas, men and nonhuman beings. They also saw that the sixteen princes were begging the Buddha to turn the wheel of the Dharma. Thereupon the Brahman-heavenly­kings worshipped the Buddha with their heads, walked around him a hundred thousand times, and strewed heavenly flowers to him. The strewn flowers were heaped up to the height of Mt. Sumeru. The Brahman-heavenly-kings offered flowers also to the ten-yojana-tall Bodhi-tree of the Buddha. Having offered flowers, they offered their palaces to the Buddha, saying, ‘We offer these palaces to you. Receive them and benefit us out of your compassion towards us!’ In the presence of the Buddha, they simultaneously praised him in gāthās with all their hearts:

You, the World-Honored One, are exceptional.
It is difficult to meet you.
You have innumerable merits.
You are saving all living beings.

As the great teacher of gods and men,
You are benefiting all living beings
Of the worlds of the ten quarters
Out of your compassion towards them.

We have come here from five hundred billion worlds.
We gave up the pleasure
Of deep dhyāna-concentration
Because we wished to make offerings to you.
Our palaces are beautifully adorned
Because we accumulated merits in our previous existence.
We offer [these palaces] to you.
Receive them out of your compassion towards us!

“Thereupon the Brahman-heavenly-kings, having praised the Buddha with these gāthās, said, ‘World-Honored One! Turn the wheel of the Dharma and save all living beings! Open the Way to Nirvāṇa!’ They simultaneously said in a gāthā with all their hearts:

Hero of the World,
Most Honorable Biped!
Expound the Dharma!
Save the suffering beings
By the power of your great compassion!

“Thereupon Great-Universal-Wisdom-Excellence Tathāgata gave his tacit consent to their appeal.

See Embracing the Buddha’s Teaching Without Clinging