Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p284-285In the earlier ages it was not yet hard to keep the sūtra. [But] if it is very hard to keep it [in the latter age], the low level of knowledge and self-confidence [are the probable causes]. Hence, Mañjuśrī asked [the Buddha] about the way to guide learners in the evil age.
Although keeping the sūtra in the latter age involves a lot of evils, if they dwell in four dharmas, the latter age does not mean suffering. Dwelling in them certainly leads to security; hence, it is said, “dwelling securely.” As regards the dharmas for teaching the Path, the practical modus operandi are as follows.
“Mañjuśrī! What are the proper practices the Bodhisattva-mahāsattvas should perform? He should be patient, mild and meek. He should not be rash, timorous, or attached to anything. He should see things as they are. He should not be attached to his nonattachment to anything. Nor should he be attached to his seeing thing as they are. These are the proper practices the Bodhisattva-mahāsattvas should perform.
{First, by dwelling securely in the place where
the bodhisattva acts, in the place that he approaches with familiarity, he shall be able to set forth this scripture for the sake of living beings.}When, having entered li, [the bodhisattva] fulfills it, he is in “the place [where the bodhisattva] acts.” Although he has not yet entered li, if he is familiar with it and close to it, he is in “the place he approaches with familiarity.” Also they are, as beginning and end, conjoined as one thing [or Dharma].
{If a bodhisattva-mahāsattva dwells on the ground of forbearance;
if he is gentle, agreeable, good, and acquiescent, not given to fits of
violence, nor at heart becoming alarmed;}He who is in “the place [where the bodhisattva-mahāsattvas] acts” regards from beginning to end forbearance as the primary [virtue]. These five virtues belong to the beginning.
{if, further, he performs no
act with respect to the dharmas, but views the dharmas in keeping with
their true marks;}So far the virtues of having li in mind have been explicated; now the abilities of “viewing” and “performing” are introduced. These four things constitute the end of “the place [where the bodhisattva mahāsattvas] acts.”
Monthly Archives: June 2025
Practice and Study for Monastics and Lay People
Chinese Master Hsuan Hua’s 14-volume commentary on the Lotus Sutra reflects his belief in a strong monastic foundation in Buddhism. He did not believe lay people were part of the Triple Jewel.
In Buddhism: A Brief Introduction, Master Hsuan Hua’s teachings are summarized.
People who believe in the Buddha’s teachings should formally take refuge with the Triple Jewel. The Triple Jewel is the Buddha, the Dharma, and the Sangha. The third of the three jewels, the Sangha, literally means “harmoniously united assembly.” In the Six Paramitas Sutra the Buddha noted three kinds of Sangha.
The first Is the Sangha of the Primary Meaning, consisting of the Sagely Sangha of Buddhas who abide by the Dharma. The second is the Sangha of the Sages. The third is the ‘field of blessings Sangha,’ comprised of the Bhikshus and Bhikshunis who receive and uphold the moral precepts.
The Sangha of the Buddhas consists of all the infinite numbers of Buddhas in the world-systems of the universe. In the Buddhist world, however, the word Sangha generally refers to the Bhikshu and Bhikshuni Sangha – the lowest of the three types mentioned by the Buddha. The use of the word “sangha” to refer to the common lay community is misleading and a departure from the traditional usage and meaning of the word, as will be explained later in this chapter.
Buddhism: A Brief Introduction, p65
Later, we’re told:
In the Sutra of Changes to Come, the Buddha taught that the Dharma will disappear from the world simultaneously with the disappearance of the Sangha of Bhikshus and Bhikshunis, since the Dharma relies on the Sangha for its existence in the world.
Buddhism: A Brief Introduction, p70
When Hsuan Hua established his school in America he sought out followers who would leave the home life and devote themselves to monastic life. His teachings reflect this. Consider this discussion on the need for practice with study found in his commentary on Chapter 3, A Parable, in the Lotus Sutra.
Hsuan Hua Lotus Sutra Commentary, v4, p181-182I will tell you something that is extremely important. Do not let it fall on deaf ears and be forgotten. What is it? You must practice what you know. You cannot just read the sūtra and think, “I understand the principles,” and let it go at that. You must actually do what the sūtras say. The sutras tell you to get rid of your faults, so you must get rid of your faults. If you don’t get rid of your faults, you might as well not study the Buddhadharma. The Dharma teaches us to put others first and get rid of our faults. If you think that you can study the Buddhadharma and hold on to your imperfections, you are wrong. Everyone should pay special attention and keep this in mind. I’m not joking with you. If you don’t get rid of your faults and if you knowingly violate the rules, then you might as well not study the Buddhadharma at all. You are just a loafer among cultivators. Don’t goof off in the monastery or else you will certainly fall into the hells. Also, people who cultivate should watch over themselves and do their best to change their habits and faults.
I regard all you lay people equally, no matter who you are. I am not demanding perfection, nor am I insisting that you improve instantly, but I hope that you will gradually improve yourselves and get rid of your faults. You should know that I am deeply concerned for all of you and that I watch over you. I worry about your faults more than I do my own. Why? I hope that all of you will be better than me. I hope that you will blaze the trail for Buddhism in the West and be role models and pioneers in Buddhism. Don’t look upon yourselves lightly.
For me, Hsuan Hua’s teachings easily fit within my understanding of Nichiren Shu, where we have both priests who have left home and lay people. And I don’t particularly care that ordinary lay people are considered less important than priests. I also realized that a lot of Nichiren followers will balk at the idea that priests are important or even necessary. Such disputes are a distraction.
As followers of the Eternal Śākyamuni Buddha, especially here in America, we should all “blaze the trail for Buddhism in the West and be role models and pioneers in Buddhism.”
Myōhō Renge Kyō Promise for June 10, 2025
“Ajita! Anyone who[, while he is staying outside the place of the expounding of the Dharma,] says to another person, ‘Let us go and hear the sūtra called Myōhō Renge Kyō which is being expounded [in that place],’ and cause him to hear Myōhō Renge Kyō even for a moment, in his next life by his merit, will be able to live with the Bodhisattvas who obtain dharanis. … He will be able to see the Buddhas, hear the Dharma from them, and receive their teachings by faith throughout his future existences.
Tao-sheng: Peaceful Practices
Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p283-284The explication of the idea that the cause of three turns out to be the cause of One is to be completed here. In the chapter preceding the present one, it has been explained that the great beings (mahāsattvas) will propagate this sūtra and that the ranks of voice hearers also will propagate this Dharma “in other lands.” Among these are those who wish to transmit this sūtra but do not know how to do it. [The Buddha] therefore sets up this chapter to teach them the practical modus operandi.
“A Bodhisattva-mahāsattvas who wishes to expound this sūtra in the evil world after [my extinction] should practice four sets of things {dwell securely in four dharmas}.
If one is able to “dwell securely in four dharmas,” then the body becomes tranquil and the spirit is settled. When the spirit is settled and the body tranquil, then external suffering does not interfere with them (the four dharmas). When external suffering does not interfere with them, one can be said to be “comfortable.” Because they are then able to preach the Dharma tirelessly, beings receive its benefits, “The four dharmas” are as follows: The first dharma consists of the acts of dwelling and the acts of the two kinds of places “that [the bodhisattva-mahāsattva] approaches with familiarity.” “The place that he approaches with familiarity” enables them to keep a distance from evils and remain close to li. As the mind rests on li, body and mouth do not commit any faults. Body and mouth not committing any faults constitute the second dharma. The third one is the state of feeling no jealousy. The fourth one is the state of feeling Great Compassion. As the three kinds of acts are purified, compassionate thought also pervades their minds. Is not the propagation of the Dharma in this way also great?
Reading Chinese Master Hsuan Hua’s Commentary on the Lotus Sutra



I read the first volume of the 2001 edition of Chinese Master Hsuan Hua‘s commentary of the Lotus Sutra, which the Buddhist Text Translations Society gives away free (you pay for shipping). I wanted to know if it would be worthwhile to pay $159.95 for the full 14-volume set of the 2020 edition.
I did not read beyond that first volume of the 2001 edition before I purchased the new edition. But in reading the 2020 edition, I noticed several changes.
To begin, I noticed that the 2001 cover reads:
The Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra
and the new cover drops Flower and says
The Wonderful Dharma Lotus Sūtra
Another interesting piece of cover trivia. The first volume of both editions adds after the title,
A Simple Explanation by the Venerable Master Hsuan Hua.
But on subsequent volumes that “simple explanation” becomes
with Commentary by the Venerable Master Hsuan Hua
Dropping the “Flower” and changing “A Simple Explanation” to a “Commentary” I suspect is a byproduct of the revision being a part of the curriculum of the graduate certificate program in Buddhist translation offered by Dharma Realm Buddhist University‘s International Institute for the Translation of Buddhist Texts.
I was personally disappointed in some of the changes that I noticed. “A Simple Explanation” I feel better represents