Two Buddhas, pPage 48-50This introductory chapter marks a convenient place in the present study to say more about Nichiren’s understanding of the Lotus Sūtra’s title.
First, we might consider the individual words that make up the title. Myō has the connotations of “wonderful,” “marvelous,” and “inconceivable.” The use of this character in the title was Kumārajīva’s innovation; an earlier translation by Dharmaraksa (230?-316) uses shō (Ch. Zheng), meaning “true” or “correct.” Fayun (467-529), an early Chinese commentator on the Lotus Sūtra, took myō (miao) to mean “subtle” as opposed to “crude” or “coarse.” Zhiyi argued that myō has both a relative and an absolute meaning. From a relative standpoint, myō, denoting the perfect teaching, is superior to all others, which by comparison are incomplete. But from an absolute standpoint, myō is perfectly encompassing; there is nothing outside it to which it could be compared. This reading laid the groundwork for later understandings of the Lotus Sūtra as both superior to, and at the same time inclusive of, all other teachings.
Nichiren said that myō has three meanings. The first is to open, meaning that it opens the meaning of all other sūtras. “When the Buddha preached the Lotus Sūtra, he opened the storehouse of the other sūtras preached during the preceding forty-some years, and all beings of the nine realms were for the first time able to discern the treasures that lay within those sūtras,” he wrote. Second, myō means “perfectly encompassing; each of the 69,384 characters of the sūtra contains all others within itself. “It is like one drop of the great ocean that contains water from all the rivers that pour into the ocean, or a single wish-granting jewel that, although no bigger than a mustard seed, can rain down all the treasures that one might gain from all wish-granting jewels.” And third, myō means “to restore to life,” meaning that it revives the seeds, or causes, of buddhahood in those who have neglected or destroyed them.
Renge means “lotus blossom,” and the Sanskrit puṇḍarīka indicates a white lotus. Lotuses grow in muddy water to bloom untainted above its surface and thus represent the flowering of the aspiration for awakening in the mind of the ordinary, deluded person. The lotus plant also produces flowers and seedpods at the same time. To Chinese Tiantai patriarchs, as well as medieval Japanese Tendai interpreters, this suggested the simultaneity of “cause” (the nine realms, or states of those still at the stage of practice) and “effect” (the buddha realm or state of buddhahood), meaning that all ten realms are mutually inclusive. Nichiren draws on the analogy of the lotus to stress his claim that the Lotus Sūtra enables the realization of buddhahood in the very act of practice. As he expressed it: “The merit of all other sūtras is uncertain, because they teach that first one must plant good roots and [only] afterward become a buddha. But in the case of the Lotus Sūtra, when one takes it in one’s hand, that hand at once becomes a buddha, and when one chants it with one’s mouth, that mouth is precisely a buddha. This is just like the moon being reflected on the water the moment it rises above the eastern mountains, or like a sound and its echo occurring simultaneously.”
The last character, kyō, means “sūtra.” Kyō in the title of the Lotus Sūtra, Nichiren said, encompasses all the teachings of all buddhas throughout space and time. Namu, which prefaces the title in chanting, comes from Sanskrit namas, meaning “reverence,” “devotion,” or “the taking of refuge.” Ultimately, Nichiren took it as expressing the willingness to offer one’s life for the dharma. Nichiren made clear, however, that the significance of the daimoku does not lie in its semantic meaning. The daimoku, he said, is neither the text nor its meaning but the intent, or heart, of the entire sūtra. He defined it alternately as the seed of Buddhahood, the father and mother of all buddhas, and the “three thousand realms in a single thought moment in actuality… .”
Category Archives: WONS
Turning Deadly Poison into Medicine
Bodhisattva Nāgārjuna comments: “It is possible for an excellent physician to turn deadly poison into medicine.” Grand Master Miao-lê states: “How can we find the land of eternally tranquil light outside Buddhagayā in this Sahā world? There is no pure land anywhere except in the Sahā world.” He also declares: “Reality is certainly the true entity of all phenomena; the true entity of all phenomena is certainly the true entity of ten factors of life; the ten factors of life are certainly seen in all phenomena of ten realms; and the ten realms certainly exist in our body and land where we live.” The second chapter of the Lotus Sūtra affirms: “No one but the Buddha can see the true entity of all phenomena, that is, appearance, nature, substance, power, function, primary and the secondary causes, main and environmental effects, and their consistency from the beginning to the end.” The sixteenth chapter of the Lotus Sutra, “The Duration of the Life of the Buddha,” asserts: “Innumerable aeons have passed since I attained Buddhahood.” “I” in this sūtra means “we” in the ten realms. We live in the pure land because we are Buddhas who live in the ten realms. The second chapter of the Lotus Sūtra observes, “This is the abode of the Dharma and the position of the Law. The reality of the world is permanent as it is.” This means that both life and death are everlasting. By the laws of this world, matters of life or death are unchangeable through past, present, and future. This is nothing to lament or to be surprised about. The character “sō” (appearance) means “hassā” (eight phases in the life of a Buddha), which cannot exist without the two characters for life and death. Therefore, practicers of the Lotus Sūtra who realize this important doctrine immediately attain Buddhahood with the present body.
Ueno-dono Goke-ama Go-henji, A Response to the Nun, Widow of Lord Ueno, Nyonin Gosho, Letters Addressed to Female Followers, Page 52-54
Getting Rid of the Chain of Life and Death
[T]he Lotus Sūtra is likened to the sun. The moon appearing at night with twinkling stars cannot put out the starlight although the moonlight is stronger. During the day, on the contrary, sunlight extinguishes not only starlight but also moonlight. Likewise, pre-Lotus sūtras are like the stars and the theoretical section of the Lotus Sūtra is like the moon whereas the “Life Span of the Buddha” chapter of the Lotus Sūtra is like the sun. Seen from the standpoint of the “Life Span of the Buddha” chapter, even the theoretical section is like the moon, which is not comparable to the sun, not to speak of other sūtras. People cannot work at night with either starlight or moonlight. When day breaks and the sun rises, people begin to work. Likewise, in the pre-Lotus sūtras and in the theoretical section of the Lotus Sūtra, as at night, nobody can cut the chain of life and death to attain enlightenment no matter how hard one tries. On the contrary, in the “Life Span of the Buddha” chapter in the essential section of the Lotus Sūtra, like the sun rising at daybreak, everyone necessarily gets rid of the chain of life and death to attain enlightenment.
Yakuō-bon Tokui-shō, The Essence of the “Medicine King Bodhisattva” Chapter, Writings of Nichiren Shōnin, Faith and Practice, Volume 4, Page 32
Between Day 32 and Day 1 Traveling
I’m away from home, staying in a motel for eight days, but I’m keeping to my practice schedule, if somewhat abbreviated. Having completed Day 32 yesterday, today I’ve recited The Sutra of the Method for Contemplating the Bodhisattva Universal Sage. I’ve shifted from the BDK English Tripitaka translation of The Infinite Meanings Sutra, the Lotus Sutra and The Sutra Expounded by the Buddha on Practice of the Way through Contemplation of the Bodhisattva All-embracing Goodness and taken up The Threefold Lotus Sutra: A Modern Translation for Contemporary Readers. This translation is by Michio Shinozaki, Brook A. Ziporyn and David C. Earhart. Kosei Publishing Company released this version this year.
Earlier today I published a quote from Nichiren’s writings that discusses Universal Sage and I want to insert that quote here for future reference.
Grand Master Miao-lê, in explaining the practice of the Lotus teaching in his Annotations on the Great Concentration and Insight, declared that the Lotus Sūtra would be easy to practice for the ignorant and slow in the Latter Age because they would be able to meet Universal Sage Bodhisattva, the Buddha of Many Treasures and Buddhas manifested in various worlds throughout the universe, by simply practicing the teaching of the sūtra. In addition, Miao-lê declared, “You may recite the Lotus Sūtra inattentively; you don’t have to meditate or concentrate; with your whole heart pray to characters of the Lotus Sūtra all the time whether sitting, standing or walking.”
The aim of this interpretation is solely to save the ignorant in the Latter Age. The “inattentive mind” meaning the mind of an ordinary person engaged in daily routines is contrasted to the “concentrated mind.” “Reciting the Lotus Sūtra” means to recite either the whole eight fascicles or just one fascicle, one character, one phrase, one verse or the daimoku; it means also to rejoice upon hearing the Lotus Sūtra even for a moment or the joy of the fiftieth person who hears the sūtra transmitted from one person to the next. “Whether sitting, standing or walking” means regardless of what you are doing in daily life. “Whole heart” means neither spiritual concentration nor the rational faculty of the mind; it is the ordinary inattentive mind. “Praying to characters of the Lotus Sūtra” means that each character of the Lotus Sūtra, unlike that of other sūtras, contains all the characters of all the Buddhist scriptures and the merit of all Buddhas.
Grand Master T’ien-t’ai, therefore, states in his Profound Meaning of the Lotus Sūtra, fascicle 8, “Without opening this sūtra he who believes in the Lotus Sūtra reads it all the time; without uttering a word, recites various sūtras widely; without the Buddha preaching, always listens to the resounding voice of the Buddha; and without contemplating, shines over the entire dharma world.” The meaning of this statement is that, those who believe in the Lotus Sūtra are upholders of this sūtra twenty-four hours a day, even if a person does not hold the eight fascicles; that those who believe in the Lotus Sūtra are the same as those who continuously read all the Buddhist scriptures every day, hour and second even if they do not raise their voices in reciting the sūtras; that it has already been more than 2,000 years since the passing of the Buddha, whose voice remains in the ears of those who believe in the Lotus Sūtra, reminding them every hour and minute that the Buddha has always been in this Sahā World; and that without contemplating the doctrine of the “3,000 existences contained in one thought,” those who believe in the Lotus Sūtra observe all the worlds throughout the universe.
These merits are endowed solely to those who practice the Lotus Sūtra. Therefore, those who believe in the Lotus Sūtra have the virtue of shining over the dharma world without intention, reciting all the scriptures of Buddhism without voice, and upholding the eight-fascicled Lotus Sūtra without touching it, although they do not pray to the Buddha at the moment of death, do not recite sūtras by voice or enter an exercise hall.
Shugo Kokka-ron, Treatise on Protecting the Nation, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 1, Pages 39-40
The Tardy Bodhisattva
Two Buddhas, p 260-261In one passage, Nichiren gives a humorous account of Samantabhadra’s [Universal-Sage Bodhisattva] late arrival at the Lotus assembly:
Among all the many bodhisattvas, Samantabhadra and Mañjuśrī were like ministers of the right and left to the Lord Śākyamuni. It was strange, therefore, that Samantabhadra, as one of those two ministers, should have failed to be in attendance during the eight or so years when the Buddha preached the Lotus Sūtra, which surpasses all the other teachings of his lifetime and which all buddhas and bodhisattvas of the ten directions, more numerous than the dust particles of the great earth, had assembled to hear. But when the Buddha had finished expounding the “King Śubhavyūha” [King Wonderful-Adornment] chapter and was about to conclude his preaching of the Lotus Sūtra, Samantabhadra came hastily from the land of the buddha Ratnatejo’bhyudgatarāja [Treasure-PowerVirtue-Superior-King Buddha] in the eastern quarter, accompanied by the sounds of ten billion musical instruments and leading countless numbers of the eight kinds of nonhuman beings. Probably fearing the Buddha’s displeasure at his tardy arrival, he assumed a serious expression and pledged in all earnestness to protect those who practice the Lotus Sūtra in the latter age. But the Buddha, no doubt pleased with his extraordinary sincerity in vowing to spread the Lotus Sūtra throughout the continent of Jambudvipa, praised him even more highly than he had earlier praised other bodhisattvas of higher rank.
Distinguishing the True Sūtra from Provisional
It is also said in the Nirvana Sūtra that we should rely only upon sūtras that completely reveal the truth, not upon sūtras that do not completely reveal the truth. This means that we must distinguish the true sūtra from provisional ones before relying upon it. In the Commentary on the Ten Stages by Bodhisattva Nāgārjuna, it is also said that we should rely upon the just commentaries on sūtras and not upon evil ones. Grand Master T’ien-t’ai says, “Adopt whatever agrees with the sūtra, and do not believe in that which is not found in the sūtra in word or in meaning;” while Grand Master Dengyō states, “Rely upon the words of the Buddha in sūtras; do not believe in what has been transmitted orally.” Enchin, the Grand Master Chishō, states that we should transmit the Buddha’s teaching only from sūtras.
Kaimoku-shō, Open Your Eyes to the Lotus Teaching, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 2, Page 84-85
The Clear Mirror
Now when I, Nichiren, born in Japan, hold up the clear mirror that is all the scriptures of Buddhism and the Lotus Sūtra to all those in Japan and see its reflection, my predictions are proving to be accurate. Besides, we have experienced the strange phenomena in the sky and natural calamities on earth exactly as predicted by the Buddha.
Takahashi Nyūdō-dono Gohenji, A Response to Lay Priest Lord Takahashi, Writings of Nichiren Shōnin, Volume 7, Followers II, Pages 77
The Sole Intent of the Whole Sūtra
QUESTION: Why do you claim that the daimoku contains all the Buddha’s teachings?
ANSWER: Interpreting the preface of the Profound Meaning of the Lotus Sūtra, Chang-an says, “The daimoku at the beginning is the king of the Lotus Sūtra that expresses the profound meaning of the sūtra. The sūtra’s profound meaning is the heart of the text. The heart of the text is unsurpassed by even the theoretical and essential teachings.” Miao-lê says, “By the daimoku, the heart of the text of the Lotus Sūtra, the comparative superiority among all the teachings of the Buddha is discerned.”
Muddy water has no mind but it still catches the moon’s reflection and naturally becomes lucid. Plants and trees catch the rain in order to blossom, but can we say they do this deliberately? The five characters of Myō, Hō, Ren, Ge, and Kyō are not the text of the sūtra nor a mere explanation; rather, they are the sole intent of the whole sūtra. Beginners may practice this without knowing the heart (of the Lotus Sūtra), but their practice will naturally harmonize with its intention.
Shishin Gohon-shō, The Four Depths of Faith and Five Stages of Practice, Writings of Nichiren Shōnin, Faith and Practice, Volume 4, Page 107
Paying What I Owe My Country
Encountering this terrible state of the nation, I, Nichiren, studied all the scriptures of Buddhism, in which I found scriptural proofs answering why various prayer services are of no avail, only intensifying disasters. Finally, I could not refrain from composing a written opinion, entitling it the “Risshō ankoku-ron (Treatise on Spreading Peace Throughout the Nation by Establishing the True Dharma).” I submitted this to the late Lay Priest Lord Saimyō-ji (Hōjō Tokiyori ) at eight o’ clock in the morning on the sixteenth day of the seventh month in the first year of the Bunnō Era (1260) through his chamberlain, Lay Priest Yadoya. It was nothing but a way for me to pay for what I owe my country.
Ankoku-ron Gokanyurai, The Reason for Submitting the “Risshō Ankoku-ron,” Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 1, Pages 147
The Three Proclamations
The meaning of [the three proclamations] in the “Appearance of the Stupa of Treasures” chapter is clear. It is as clear as the great sun shining in the sky or a mole on a white face. Nevertheless, those who were born blind, those who have slanted eyes, who are one-eyed, who believe that only their own teachers are wise men, or those who are stuck to false teachings will not be able to see. Despite all the difficulties, however, I will try to write down here for those who aspire for Buddhism.
It is difficult to have the chance of hearing the Lotus Sūtra, harder than to see the once-in-3,000-years peach flowers at Hsi Wang-mu’s orchard or the udumbara flowers, which are said to bloom once in 3,000 years to foretell the coming of the Wheel-turning Noble King. You should also know that even the eight-year war between Han Kao-tsu and Hsiang Yü for the control of China, the seven-year war in Japan between Minamoto no Yoritomo and Taira no Munemori, the struggle for power between the asura demons and Indra, or the battle between the gold-wing bird and the dragon king at Lake Anavatapta, do not exceed in importance and intensity the war between the Lotus and all other sūtras. The truth of the Lotus Sūtra was revealed in Japan twice. You should know that it was due to Grand Master Dengyō and me, Nichiren. Blind persons will not believe this; it can’t be helped. These words in the Lotus regarding the Three Pronouncements are an assessment through the meeting of Śākyamuni Buddha, the Buddha of Many Treasures, and other Buddhas in manifestation from all over the universe of all the Buddhist scriptures that exist in Japan, China, India, the Dragon Palace, heaven and all the worlds in the universe.
Kaimoku-shō, Open Your Eyes to the Lotus Teaching, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 2, Page 83