All posts by John Hughes

Tao-sheng: Committing of No Fault

A Bodhisattva-mahāsattvas who wishes to expound this sūtra in the age of the decline of the teachings after my extinction should perform the following peaceful practices. When he expounds or reads this sūtra, he should not point out the faults of other persons or sūtras.

As for the second dharma, it is the committing of no fault through body or mouth. Although this does not refer to the karma committed through body, it is chanted in the gāthās. [Although] this section may touch on the karma through mind, it is strictly meant to complete the theme that they [beings] should commit no fault through body or mouth; it does not deal with mind as such.

A Bodhisattva-mahāsattvas who wishes to keep, read and recite this sūtra in the latter days after [my extinction] when the teachings are about to be destroyed, should not nurse jealousy against others, or flatter or deceive them.

The third dharma is the [harboring] of no envy or jealousy. Although this refers to karma committed through the mouth, it is designed to drive home the theme of [committing] no fault of karma through mind; it does not speak of mouth as such.

A Bodhisattva-mahāsattvas who keeps this Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma in the latter days after [my extinction] when the teachings are about to be destroyed, should have great loving-kindness towards laymen and monks, and great compassion towards those who are not Bodhisattvas.

The fourth dharma is the state of feeling “great compassion” (mahākaruṇa). Because of its being “great,” in altruistically embracing beings’ it is described later. If they can rest in these four dharmas, they will then not have fear or weakness. [If] they propagate the teaching by availing themselves of these [dharmas], the fruit will be a rich one.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p286

Tasting the True Flavor of the Buddhadharma

As mentioned yesterday, Master Hsuan Hua didn’t hold the Lotus Sutra as the highest teaching of the Buddha, but that doesn’t mean he did not revere the Lotus Sutra. From the first volume of his 14-volume commentary, he makes his position clear.


The Buddha taught the Avataṃsaka Sūtra, the Āgama sūtras, the Vaipulya sutras, and the Prajña sutras over a period of several decades in order to pave the way for the Dharma Flower Sūtra. The previous teachings of the Avataṃsaka, Agama, Vaipulya, and Prajña Dharmas are known as “using the provisional for the sake of the ultimate.” Why did the Buddha teach those Dharmas? It was all for the Dharma Flower Sūtra. Now, in the Dharma Flower assembly, the Buddha “relinquishes the provisional to establish the ultimate.” That is, he discards the provisional and expedient Dharmas that he had taught previously and only preserves the Dharma Flower Sūtra.

The Dharma Flower Sūtra is the true mind of the Buddha. The Dharma Flower Sūtra is the true body, the Dharma body, the transformation body, and the reward body of the Buddha. Students of the Buddhadharma who have not thoroughly understood the Dharma Flower Sūtra have not yet tasted the true flavor of the Buddhadharma. The genuine and wonderful principles of the Buddhadharma are contained within the Dharma Flower Sūtra. That is why this Dharma is called “wonderful Dharma” and why the lotus flower is the metaphor for this sūtra.

The lotus flower is the king of flowers, the most precious of all. The lotus flower emerges from the mud yet is undefiled. Even though it is rooted in the mud, the flower is separated from the mud by water. It is said, “While in the muck, it transcends the muck.” The lotus flower is a wonderful flower, and this wonderful lotus flower is the most precious of all flowers. Similarly, this sutra is the ultimate sutra. There is a saying in Buddhism: “The Śūraṅgama is for opening wisdom, and the Dharma Flower is for becoming a Buddha.”

To open wisdom, one must study the Śūraṅgama Sūtra; to become a Buddha, one must learn the Dharma Flower Sūtra. In this way, the Dharma flower Sūtra and the Śūraṅgama Sūtra are the two most important sūtras in Buddhism. The Dharma Flower Sūtra is especially so, because all other sūtras were taught in preparation for the Dharma flower Sūtra. Thus it is the king of all sūtras. It is most rare and wonderful, beyond words and description, that we are now able to study the Dharma flower Sūtra.

Hsuan Hua Lotus Sutra Commentary, v1, p12-13

Myōhō Renge Kyō Promise for June 14, 2025

Anyone who expounds Myōhō Renge Kyō
Even for a moment in this dreadful world,
Should be honored with offerings
By all gods and men.

Lotus Sutra, Chapter 11

About this project

Tao-sheng: The End of ‘Approaching the Place with Familiarity’

“The Bodhisattva-mahāsattvas also should know the following truth. All things are insubstantial. They are as they are. Things are not perverted. They do not move. They do not go. They do not turn. They have nothing substantial just as the sky has not. They are inexplicable. They are not born. They do not appear. They do not rise. They are nameless. They are formless. They have no property. They are immeasurable and limitless. They have no obstacle or hindrance. He should see all this. Things can exist only by dependent origination. Only perverted people say, ‘Things are permanent and pleasant.’ This truth is the second thing he should approach.”

The following ten-odd items, although the names are many, point in reality to no more than one emptiness. This is the beginning of seeing, yet short of being able to enter, li: it is the end of “approaching the place with familiarity.”

In the gāthās that follow, some [parts mentioned in the prose] are extended and some are summarized, and some also are not chanted. They can be regulated in accordance with the meaning.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p285-286

Master Zhiyi and Master Hsuan Hua

In his Commentary on the Lotus Sutra, Master Hsuan Hua often quotes from Zhiyi of the Tiantai School, the same Zhiyi whom Nichiren relied upon in establishing the supremacy of the Lotus Sutra. Hsuan Hua is not a strict adherent of Zhiyi’s teaching. This is particularly pronounced when the subject of the Avataṃsaka Sutra – Flower Garland Sutra – comes up. Although Zhiyi recognized  the Avataṃsaka Sutra as presenting the highest pinnacle of the Buddha’s insight and represented the sudden teaching method, Zhiyi ultimately maintained that the Perfect Teaching (which represents the Buddha’s highest insight) is set forth in its pure form only in the Lotus Sutra. Here are two examples of where Hsuan Hua places the Avataṃsaka Sutra above and beyond the Lotus Sutra.


Now that I have finished lecturing on the Śūraṅgama Sūtra, I am lecturing on the Dharma Flower Sūtra. When I have finished lecturing on it, I intend to lecture on the Avataṃsaka Sūtra for you. That is even more wonderful because it is the king of the sūtras. The Dharma Flower Sūtra is also a king of sūtras, but it is not as magnificent as the Avataṃsaka Sutra. The Avataṃsaka Sūtra is really the king of the kings of sūtras. The Avataṃsaka Sūtra can be likened to a gold wheel-turning sage king, while the Dharma Flower Sūtra can be likened to a silver wheel-turning sage king. The Śūraṅgama Sūtra can be likened to a copper wheel-turning sage king. These three are kings among all sūtras.

I have not yet begun lecturing on the Avataṃsaka Sutra, but I can first talk a little about its background. After the Buddha realized Buddhahood, the first thing he did was to teach the Avataṃsaka Sutra. When he taught it, those of the Two Vehicles could not hear him. They could not even see him. It is said,

They had eyes but could not see Nişyanda Buddha;
They had ears but could not hear the perfect, sudden teaching.

The Buddha manifested a body ten thousand feet high to teach the sūtra, and although they had eyes, they could not see it. They had ears, but they could not hear the perfect, sudden teaching.

When the Buddha taught the Avataṃsaka Sūtra, those of the Two Vehicles could not understand it; only the Great Vehicle Bodhisattvas were able to understand it. Later, it was taken by the dragon king to his palace and disappeared from the human realm. Then, the fourteenth patriarch, Nagarjuna [Dragon Tree] Bodhisattva, who had mastered all worldly literature, used his spiritual powers to go to the dragon palace to take a look at their Tripiṭaka collection. There he found the three-volume set of the Avataṃsaka Sūtra. The first volume contains verses as many as dust motes in ten trichiliocosms, with chapters as numerous as dust motes in one set of four great continents. The first and second volumes were too long for Bodhisattva Nagarjuna to remember, so he memorized the third volume, the last volume. When he returned to the human realm, he wrote this sūtra out from memory. Since Bodhisattva Nagarjuna had an excellent memory, he remembered it in its entirety after reading it just once. That is the source of the Avataṃsaka Sūtra.

After we finish the Wonderful Dharma Lotus Sūtra, we shall proceed to listen to the Avataṃsaka Sūtra. By then, you will understand the three kings of Buddhist sūtras. Then you will be able to understand all the other sūtras on your own, without having them explained to you. Here in the West, the Buddhadharma has just begun to flourish. It is fitting that the Great Vehicle Dharma be propagated in order to teach and transform the Great Vehicle Bodhisattvas.

Hsuan Hua Lotus Sutra Commentary, v3, p160-161

The twelve hundred Arhats present
Will all attain Buddhahood.

The Buddha gave all his disciples predictions of future Buddhahood.

In hundreds of thousands of eons, it is not easy to encounter the Wonderful Dharma Lotus Sūtra. Though one may encounter the Wonderful Dharma Lotus Sūtra, it is difficult to be able to read and recite it. Even if you are able to read and recite it, should you study it for hundreds of thousands of eons, you still may not understand its meaning. Finally, it is most difficult to hear it explained.

Now, in the entire world, there are very few places where the Dharma Flower Sūtra is explained. Rare as it is, I am now explaining it. In the future, we will study the Avataṃsaka Sūtra, which is even more difficult to encounter. In China, it would be difficult to find even one occasion when the Avataṃsaka Sūtra was lectured on during the past hundred years.

The principles of the Wonderful Dharma Lotus Sūtra are wonderful beyond words. Similarly, the principles of the Avataṃsaka Sūtra are so magnificent that they also surpass words. Without a solid foundation in learning, one would not be able to understand much less explain the Avataṃsaka Sūtra. Therefore, no one feels capable of explaining it. For example, one passage says that those who cultivate samadhi will enter samadhi in the west and emerge from samadhi in the east. Those who enter samadhi in the south will emerge from it in the north. It says that those who enter samadhi through the eyes will emerge from samadhi through the ears. It further says that those who enter samadhi through the nose will emerge from samādhi through the tongue.

What does all this mean? What does it mean to enter samadhi through the nose and emerge from samadhi through the tongue? Within the six sense faculties, you enter through one and exit through another. This passage is confusing! What is going on? What on earth is entering and exiting?

In the future, if there are those who like to study the Buddhadharma and who wish to truly understand it, they should have the answers to such questions. But don’t worry. Don’t be concerned. Unlike Dharma Master Xuanzang, who walked to India from China seeking the Dharma, wearing himself out and blistering his feet, you can remain in your own country and listen to lectures on the wonderful Dharma. In the future, your options will be much better than those of Dharma Master Xuanzang.

Hsuan Hua Lotus Sutra Commentary, v3, p236-237

Myōhō Renge Kyō Promise for June 13, 2025

Expound Myōhō Renge Kyō to those
Who receive Myōhō Renge Kyō
And put Myōhō Renge Kyō on their heads,
And who do not seek
Any other sūtra
Or think of the books of heresy!

Lotus Sutra, Chapter 3

About this project

Tao-sheng: Five Kinds of Eunuchs

He should not approach or make friend with anyone of the five kinds of eunuchs.

The first kind are the men who are born impotent (jātipaṇḍaka), those whose original constitutions do not allow them to get an erection. The second are eunuchs whose organs are small and weak (āpatpaṇḍaka). The third refers to the men who are impotent for a half of [every] month (pakṣapaṇḍaka), which means that for half a month they change [feeling] for women. The fourth are men who are impotent because of jealousy (īrṣyāpaṇḍaka): they cannot become potent by themselves, but seeing others perform sex, they immediately become jealous, and by way of jealousy they become potent. Fifth, the men who cannot ejaculate (āsaktaprādurbhāvīpaṇḍakaḥ). They can become potent only after others touch their bodies first.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p285

10 Wonders in Hsuan Hua’s Commentary on the Lotus Sutra

In reading Hsuan Hua’s Commentary on the Lotus Sutra, I’ve been repeatedly impressed with the depth of the work. Particularly impressive has been the use of explanatory footnotes. Here’s an example from Volume 3, Chapter 2, Expedients.


All of the Tathāgatas,
By countless skillful means,
Will lead all living beings across
To realize the Buddhas’ nonoutflow wisdom.
Of those who have heard the Dharma,
None will fail to become a Buddha.

These six lines refer to “the oneness of people.” The Dharma Flower Sutra can be understood through the ten wonders of the door of the original and the ten wonders of the door of the derivative.

Hsuan Hua Lotus Sutra Commentary, v3, p204

A note at this point references this note at the end of the chapter.

Editorial Note About the Ten Wonders:
In the Fahua xuanyi (Profound Meanings of the Dharma Flower), Master Zhiyi of the Tiantai School explains the Wonderful Dharma Lotus Sūtra through three groupings of ten wonders. In his commentary, Venerable Master Hua refers only to the first two:

  1. The ten wonders of the door of the derivative (Ch.門十秒)
  2. The ten wonders of the door of the original (Ch.本門十分)
  3. The ten wonders of the contemplation of the mind (Ch.觀心十秒)

1. The ten wonders of the door of the derivative pertain to the first half of the Dharma Flower Sutra (chaps. 1-14). The Tiantai School classifies the Dharma that Śākyamuni Buddha taught from the time of his awakening until he started teaching the Dharma Flower Sutra as the Dharma of the Three Vehicles of Sravakas, Pratyekabuddhas, and Bodhisattvas, and the teaching of the Dharma Flower Sutra as the One Vehicle Dharma, the Buddha Vehicle. Based on his explanation. of “the essence of things as they really are (諸法實相)”in chapter a “Skillful Means,” Master Zhiyi asserts that the Dharma set forth for the Three Vehicles is introduced to expediently unfold the ultimate teaching. The Dharma of the Three Vehicles is provisional. The Dharma Flower Sutra is the ultimate teaching, which is the perfect teaching of the One Vehicle – that is, the Buddha Vehicle. The perfect teaching of the One Vehicle transcends the contradistinction between the provisional and the ultimate, in that the provisional is the ultimate and the ultimate is the provisional. The provisional and the ultimate are nondual; this nonduality embodies “the essence of things as they really are.” From the perspective of the perfect teaching, both the provisional and the ultimate possess “wonders” or “subtleties.” This is known as the wonder that transcends dualities.

The ten wonders of the first half of the Dharma Flower Sūtra, which elucidate the subtleties of the Buddha’s provisional manifestations (“the derivative”), are the wonders of:

i. His state of thusness: the ultimate truth that all Buddhas hold in reverence and realize.

ii. His wisdom: a Buddha’s omniscient wisdom arising from such realization.

iii. His practice: all practices leading to that realization.

iv. His position: the realization of varied attainments.

v. The three principles: The three principles are thusness, meditation upon and understanding of it, and extension of this understanding to all its workings. The three, taken from chapter to of the Dharma Flower Sutra, “The Dharma Teacher,” are respectively symbolized by the Tathagata’s room, which represents compassion; the Tathagata’s robe, which represents gentleness and forbearing; and the Tathagata’s throne, which represents the emptiness of all phenomena. These three principles guide the propagation of the Dharma Flower Sutra. Although they are three in name, they are none other than the One Vehicle Dharma, the supreme truth. The One Buddha Vehicle is replete with these three principles.

vi. His response: In stillness, without thought, the Buddha responds to every situation. Transcending time, he manifests everywhere at once. This is an inconceivably wondrous response. It is also like a bright mirror, clear and translucent, that reflects any number of images without discrimination. Without the least effort, it reflects whatever is there.

vii. His spiritual powers: All the spiritual powers that the Buddha applies in saving living beings accord with the One Vehicle teaching, without distinctions of inferiority and superiority.

viii. His teaching the Dharma: The Buddha can skillfully and perfectly explain all kinds of Dharma according to principle, inspiring all living beings to unfold, show, awaken to, and realize the knowledge and vision of the Buddhas.

ix. His retinue: The Buddha has a great retinue of faithful followers.

x. His benevolence: The Buddha benefits living beings by inspiring them to undertake various practices.

2. The ten wonders of the door of the original pertain to the second half of the Dharma Flower Sutra (chaps. 15-28). This section discusses the eternal, original Buddha. Through manifesting in various forms to save living beings, Śākyamuni Buddha reveals his origins in the distant past. The Buddha actually realized Buddhahood immeasurable, limitless billions of koṭis of nayutas of cons ago. Since then, the Buddha has always remained in the Sahā world, teaching the Dharma to transform living beings, as described in chapter 16, “The Tathagata’s Life Span,” and other chapters. While the first half of the sutra focuses on the Buddha’s expedient teaching of the Three Vehicles to unfold the One Buddha Vehicle, the second half reveals the Buddha’s distant origins through his various provisional manifestations.

The ten wonders of the second half of the Dharma Flower Sutra differ from those of the first set. They elucidate the subtleties of the Buddha’s eternal origins (“the original”), from which his provisional manifestations derive. These ten wonders are:

i. The formative stage of practice

ii. The fruition of awakening

iii. His (Buddha) land

iv. His response

v. His spiritual powers

vi. His teaching of the Dharma

vii. His retinue

viii. His nirvana

ix. His life span

x. His benevolence

Hsuan Hua Lotus Sutra Commentary, v3, p248

Myōhō Renge Kyō Promise for June 12, 2025

[Universal-Sage Bodhisattva said to the Buddha:]

Anyone who keeps Myōhō Renge Kyō [while it is] propagated in the Jambudvipa, should think, ‘I can keep Myōhō Renge Kyō only by the supernatural powers of Universal-Sage.’

Lotus Sutra, Chapter 28

About this project

Tao-sheng: Approaching the Place

What are the proper things the Bodhisattva-mahāsattvas should approach? He should not approach kings, princes, ministers or other government directors.

Approaching with familiarity also has a beginning and an end. Not approaching the place where confusion arises means approaching li with familiarity. What follows next is concerned with the beginning of approaching the place.

Lokāyatas

They refer to those who counter what people in the world argue for

or Anti-Lokāyatas

They refer to those who try hard to cling to what [people in the world] argue for.

He should not approach naṭas or other various amusement-makers

They refer to those who make up their bodies in order to perform [various magical plays].

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, pp285